Впрочем, стоит ли ломать голову над глупыми вопросами, ведь, не появись этот тизарр вовремя, меня бы уже давно задушили. Чем не неприятности? Воистину, любопытство не порок, но до добра не доводит…
Арсанар тем временем закончил ругаться и вышел, громко хлопнув дверью напоследок. Я задумчиво посмотрела ему вслед. Ппохоже, мужчины любых рас одинаковы: так же ругаются с женщинами на повышенных тонах и не отказывают себе в удовольствии от души хлопнуть дверью о косяк. Любопытно, откуда я помню подобное…
— Ас-сэ гуляла? — послышался тихий голос.
— Что? — Я непонимающе обернулась. На меня смотрела Лиара. Несмотря на недавнюю взбучку, она была совершенно спокойна. — Как ты меня назвала?
— Ас-сэ означает чужая. — Девушка улыбнулась. — С-своего имени вы не помните, вот я и реш-шила вас-с так называть. Вы не против?
— Правильно решила! — Я согласно кивнула, намереваясь сказать, что мне абсолютно все равно, как именно меня здесь будут называть, но тут вмешалась Исан. Расправив на лежанке последнюю шкуру, она выпрямилась и довольно резко спросила:
— Зачем вы х-ходили в гарем, ас-сэ? Что вам там понадобилос-сь?
— Какой еще гарем? — Удивившись, я пропустила ее дерзость мимо ушей. — Ты о чем? Я никого не видела!
— Так прямо и никого? — Исан ехидно прищурилась. — Незачем врать, ас-сэ! Правитель с-сказал, что вытащ-щил вас-с из клубка змей.
— Так это были змеи, а не… — тут до меня наконец дошло, что именно пыталась сказать Исан. — Так значит змеи — это женщины? — В голове моментально возник другой вопрос, который я не преминула озвучить: — Ну а раз это женщины из гарема, то зачем набросились на меня и пытались задушить?
— Потому что вы им не нравитес-сь! — В голосе Исан звучало неприкрытое злорадство. — Потому что вы чужая! И потому что они боятс-ся из-за вас-с потерять внимание правителя, которое для них превыш-ше вс-сего!
— А я-то тут при чем? — Недоуменно пожав плечами, я вызывающе уставилась в змеиные глаза. — В отличие от них я ничуть не претендую на внимание их обожаемого правителя!
— Вы как раз очень даже при чем! — парировала Исан. — Вы его отвлекаете. Хотите хорош-ший с-совет? Не приближайтесь к покоям гарема и тогда, возможно, с-сох-храните с-себе жизнь. И ещ-ще, когда отправитес-сь в с-следующ-щий раз на прогулку, позовите нас-с. Мы прос-следим, чтобы с-с вами ничего не с-случилос-сь, а также избежим недовольс-ства и ярос-сти с-со с-стороны гос-сподина. Наконец, ес-сли одиночество вам дороже с-собс-ственной жизни, потрудитес-сь х-хотя бы брать с-с с-собой с-свистки! Лично мне очень не х-хочетс-ся в очередной раз с-становитьс-ся объектом ярос-сти гос-сподина из-за ваш-шей человечес-ской забывчивос-сти!
Поклонившись, служанка стремительно покинула комнату.
М-да, меня устроило все, кроме тона, которым была сказана речь. Если бы не эта маленькая деталь, я, возможно, даже поверила бы, что тизарра обо мне заботится. А так в голове лишь возникло намного больше вопросов, чем было раньше.
— Ас-сэ?
И почему я никак не могу запомнить, что девушек две, а не одна! Видимо, из-за того, что жду гадостей только от одной из них.
Вздохнув, я посмотрела на Лиару. Девушка доверительно понизила голос:
— Ос-стерегайтес-сь Ис-сан! Она хорош-шая, но у вас-с с-с нею могут быть проблемы. Дело в том, что она и повелитель…
— Лиара, где ты? Нас-с звал гос-сподин, ты что, забыла?
Голос Исан, внезапно донесшийся из коридора, заставил рассказчицу замолчать на полуслове, покраснеть и выбежать из комнаты, шепча на ходу извинения.
Я же спокойно дошла до лежанки, села, погладила ладонью пушистые шкуры и задумалась. Это же надо такое придумать — я и Арсанар! Видите ли, правитель мной интересуется! Подобное даже в шутку трудно представить. Впрочем, как показала практика, не так уж и трудно. И раз уж эта шутка пришла в плоские головы обитательниц гарема, вовсе не хочется из-за нее лишаться собственной жизни. Нужно будет поговорить с тизарром по поводу его озабоченных женщин. Пусть уделяет им больше времени. А что? Раз назвался груздем… Короче, сунулся в гарем — не строй из себя евнуха.
Но если хорошо подумать, то что же это за место такое? Сколько себя помню — не так уж и давно, — все время меня пытаются убить. Точнее, обещают. Но, как говорится, от слова к делу короткий шаг. Женщины — они в принципе существа агрессивные. А если эти женщины еще и самые настоящие змеи?
М-да, похоже, мои неприятности только начинаются…
Взять хотя бы то обстоятельство, что я давно и прочно хочу есть, но до сих пор никто, кроме меня, не озаботился столь важным аспектом моих жизненных потребностей. А может, они тут вообще никогда не едят? Впрочем, меня это не касается. Я — гость, а желание гостя — закон. Вот и пусть выполняют это мое желание!
Протянув руку, я нашарила на шкурах свистки и без колебаний выбрала перламутровый. Нужно же хоть как-то насолить высокомерной служанке за то, что оборвала рассказ Лиары на самом интересном месте. Правитель их, видите ли, звал!
Девушка появилась передо мной моментально. Я даже не успела отнять свисток от губ. Тизарра просто возникла посреди пещеры, словно выросла из пола, заставив меня нервно подпрыгнуть от неожиданности. Заметив ироничную усмешку на тонких губах, я твердо пообещала себе, что в следующий раз ни за что не допущу подобной оплошности.
— Что желаете, ас-сэ? — Ровный голос и осанка королевы, без какого-либо намека на уважение. Несмотря на вежливость, девушка явно давала понять, что я для нее — пустое место.
— Есть хочу! — Я встала и посмотрела на нее в упор. — Уверена, для тебя не составит никакого труда решить данную задачу, поскольку, помнится, Арсанар обещал, что вы выполните любую мою просьбу.
Я нарочно назвала правителя по имени, зная, что Исан это не понравится.
— Разумеетс-ся, ас-сэ. — Служанка поклонилась, на ее лице не дрогнул ни один мускул. — С-следуйте за мной.
Развернувшись, она быстро исчезла за дверью. Недоуменно пожав плечами, я пошла следом. Интересно, и куда она меня приведет? Не проще ли принести еду в мою пещеру, то есть в мои покои, на подносе? А то вдруг я еще раз заблужусь, собьюсь с пути, потеряюсь, а ей снова придется выслушивать упреки господина, как она его называет. Кстати, а с чего это я взяла, что еда должна быть обязательно на подносе? Неужели память восстанавливается?
Исан довольно быстро прошла несколько коридоров (к своему огорчению, я едва поспевала за ней), а затем резко остановилась и указала рукой на вход в очередную пещеру:
— Выбирайте, ас-сэ! Что вы х-хотите с-съес-сть?
Я заинтересованно сунулась в пещеру, уставилась туда, куда указывала тонкая рука девушки, а затем отпрянула с громким оглушительным визгом.
ГЛАВА 8
Горечь потери и жало обмана
Дробят на осколки привычную жизнь…
Но спрячь ото всех ты сердечную рану,
Лишь мудростью женской за счастье борись.
— Если у тебя есть основания считать, что Лайса пропала, и доказательства того, где именно ее искать, значит, нужно идти на выручку, — наконец нарушил молчание Дейн.
— Ты прав, конечно, но из Серых гор еще никто не возвращался, — мрачно напомнил Талейн.
— Согласен. — Дейн кивнул. — Только, зная Лайсу, уверен, что она и оттуда вернется. В конце концов, из Мертвой пустоши она тоже вернулась первой и, заметь, единственной. Так что и в данном случае еще не все потеряно. К тому же твоя брачная надпись не исчезла, а попросту сменила цвет. Мало ли что могло случиться.
— Если Серые горы действительно блокируют магию, как говорят в народе, то я стану обычным, заурядным человеком и вряд ли чем-нибудь ей помогу. — Талейн остановился, тяжело вздохнул, а затем вновь принялся ходить по кабинету.
— Ты можешь собрать армию, — предложил Дейн.
— Этим поступком я прежде всего вызову панику среди народа. А потом, кто знает, что за сила скрыта в этих самых горах. Если магия, то присутствие армии станет совершенно бессмысленным. Не хочу вести людей на смерть. Не имею права. Лайса, конечно, княгиня, и армия обязана ее защищать. Но в первую очередь она моя жена, и защищать ее — мой личный долг. Просто я боюсь оказаться бесполезным защитником. Понимаешь?
— Но зато ты сможешь оказаться рядом с ней! Даже если не сможешь защитить ее, твое присутствие облегчит любую ее участь. Впрочем, как и твою. Понимаешь, что я хочу сказать?
Талейн остановился и внимательно посмотрел на друга. В черных глазах светилась такая решимость, что он понял: Дейн любит, до сих пор любит. Дай ему возможность, он сам побежит выручать Лайсу, позабыв о семье и послав ко всем чертям Лиод. Так что же мешает ему сделать то же самое?
— Да, ты прав! — Талейн приблизился к столу и требовательно уставился на Дейна. — Именно так я и поступлю. Только у меня к тебе будет одна просьба: присматривай за Райленом в мое отсутствие. И, пожалуйста, забери к себе на время нашего отсутствия Салема. У него, конечно, целый полк нянек, но мне будет спокойней знать, что он находится рядом с тобой. Надеюсь, Зарайна не будет против? Только о том, как обстоят дела на самом деле, не говори даже ей, хорошо?