«Здравствуй, племя младое, незнакомое…»
Искони был татарский народ
Палачом наших дедов-отцов.
Отомстим же мы кровью за кровь.
Всех мечом до конца истребим:
Примеряя их к тележной оси,
Всех, кто выше, мечу предадим,
Остальных же рабами навек
Мы по всем сторонам раздадим.
«Сокровенное сказание» (16, § 154)
И все-таки, каков же был этнический состав этого великого войска? Начнем с того, что словосочетание «татаро-монголы» так же абсурдно, как, скажем «франко-зулусы». Татары и монголы, как уже отмечалось, не являются родственными народами, а языки их принадлежат к разным ветвям алтайской языковой семьи. Но и это еще не все. В «Сокровенном сказании» (монгольский источник, приведенный в эпиграфе к данной главе) указанные строки приписываются не кому-нибудь, а потомку Хабул-хана Темучину, принявшему имя Чингисхана… Весьма своеобразное понимание «союзнических» отношений, как-то «пропущенное» авторами школьных учебников. Рядом исследователей высказывается довольно смелая мысль, что монголы «уничтожили народ, имя которого «по иронии истории» перешло как на самих монголов, так и на покоренные ими тюркские племена». Действительно, история – ироничная штука. Если в ней что-то не находит объяснения здравым смыслом – объясним «иронией»! Что-то не вспоминается ни одного случая, чтобы победители брали на себя имя побежденного. Обычно наоборот. Право нарекать именем в древнейших традициях – сакральное право. Вряд ли кто-то уступил бы его из соображений «политкорректности».
Мы довольно часто в обиходе используем этнонимы, не вполне соответствующие истине. Так, называя всех жителей Африки «африканцами», мы называем не этнос и даже не расу, а вообще непонятно что. Ливийцы-бедуины – это африканцы? А бушмены (африканцы) имеют какие-то общие с бедуинами черты? Будь среди читателей представители народностей тутси и хуту, они бы очень сильно возражали, что для кого-то они представляют собой «одно и то же». А отличить одного от другого на самом деле непросто. И то же самое касается и «варваров», и «германцев» (известен случай, когда в Византийском источнике славянское племя древлян названо «германцами»). То же касается и древних «татар». Поляки, в частности, называли «татарами» всех, кто живет восточнее их самих. И вновь вспомним «Ignum Barbarum» Яна Длугоша. Ну так хочется пану лизнуть задницу «цивилизованной» Европе… Мы – тоже Европа, Европа, не сомневайтесь, это вот они – татарва-москали из мордовских болот выпрыгнули… Э-э-э… Еще пива, герр лейтенант? Увы! Парадигма национального развития никогда не меняется…
В Краковском соборе можно встретить изображение Великого князя Литовского Сигизмунда, попирающего ногами «татарина». В качестве этого самого «татарина» на нем мы видим 100%-ного русского а-ля стрельца в кафтане с типично русской окладистой бородой. Данное изображение имеет скорее символический смысл, поскольку во времена царствования Великого князя «татары» просто-таки сровняли с землей целые области царства Литовского. Галицкий князь со свитой на встрече с послами Императора Священной Римской Империи названы «татарами». И подобных примеров множество… Один из них – из совсем уж недавнего времени. В начале 80-х в Европе, преимущественно Восточной, в том числе и в странах бывшего СССР, была чрезвычайно популярна западногерманская поп-группа «Чингисхан». Большинство людей поколения 70 – 80-х, скорее всего, никогда не видели ее на сцене, хотя популярность аудиозаписей зашкаливала. Сейчас на ресурсах типа Youtube.com можно найти видео. Версия «татар» (а «татаре» тут, как говорится, без дураков, этой теме посвящены целые альбомы, которых группа наштамповала несколько десятков! «Тимучин – покоритель мира»; «Красное солнце над Казахстаном», собственно «Чингисхан» и пр.) в их варианте удивительно перекликается с польской. Косоворотки, шаровары, шапки, в каких обычно изображают Ивана-царевича, как часть костюма – некие абстрактные награды-кресты, очень похожие на Георгиевские (!), пляски вприсядку… Если отключить до колик в печенках знакомый «саунд-трек», все это можно принять за выступление ансамбля «Донской сувенир» или шоу Надежды Бабкиной. Представление «цивилизованной» Европы о «татаро-монголах» воистину на грани фантастики, а зачастую и за гранью. И получается, что за последние 500 лет оно никак не изменилось. И это, получается, мы с вами. Естественно, когда в вашу сторону показывают – «татаро-монгол!», а представление об этом понятии у вас свое, и себя вы с ним не идентифицируете, то, глядя по направлению «указующего перста», спрашиваете – Хде? – Да вот же, прям сразу за Уралом… Ну или хотя бы 700 км на Восток, в Ногайскую степь… И начинаются поиски…
Все татаре, кроме я!..
Этимология этнонима «татары» считается спорной до сих пор. Наиболее принята по аналогии – суар, сувар, сабир, булгар, авар, уйгур, огур, салар, кан-гар, хазар, тагар, тауар, татар и т. д., завершающую часть (-ар, -эр, -ур, -up) которых, несмотря на наличие различных именных и вербальных объяснений, по-видимому, можно вывести из одного и того же источника эр со значением «человек, люди, род, племя». Первая часть этих этнонимов обозначает характерные, присущие только этим этносам признаки. Так, корни су, сув, саб, булг или бул-га в значении «вода, источник» обозначали роды и племена, имеющие какое-то отношение к воде, источнику, реке или считающие своим тотемом воду; первый корень в булгар может быть и от слова балыг – «дом, город»; ав, ау, по-видимому, обозначали охоту или дом, жилище; хаз, по всей вероятности, восходит к слову кас, которое применялось в значении «скала, ущелье, грот, крутая гора»; таг, may «гора»; агач (агац), мишэ «дерево, лес». Что же касается тат в слове татар, то оно применялось и применяется сейчас в некоторых тюркских языках в значении «чужой, не своего племени» , в переносном смысле оно обозначало и «людей, служащих у вельмож», «праздношатающихся», «крепостных» и т. д.
Таким образом, этноним татар этимологически состоит из двух частей: тат – «чужой» и ар – «люди», татар – чужие люди, люди чужого племени » – и по происхождению является тюркским словом. Таким образом, «татары» – это не самоназвание какого-либо этноса и даже не группы родственных этносов, собственно как и «варвары»/«бородачи». Это просто «чужаки», причем чужаки именно для тюрков.
И вот тут начинается самое интересное: где-то незадолго до начала этого самого «татаро-монгольского» ига в обиходе появляется еще один этноним – «казак». Этнонимом-то он тогда, равно как и «татарин», не был. Если привести все версии происхождения этого слова в какой-то относительный порядок (а их тоже – море), то получается 2 основных значения. 1-е значение – «свободный воин находящийся на службе вне своего народа», иными словами, ландскнехт, наемник, эдакий «солдат удачи». Даже был термин qazaqlaw, qazaqlэq – буквально «казаковать». У дагестанских кумыков «казак» означало «оруженосец при феодале, военный слуга, дружинник» (рыцарь). Самые первые упоминания отмечаются на Северном Кавказе и прилегающих районах Кубанской степи. 2-е значение – «В мусульманских письменных источниках мы встречаем его в анонимном тюрко-арабском словаре, составленном, вероятно, в Египте, известном по рукописи 1245 года и изданном М. Хоутсмом в Лейдене в 1894-м, со значением «бездомный», «бесприютный», «скиталец», «изгнанник» . (Цит. по: Турсун Султанов, доктор исторических наук) [34] . Отметим, что в собственно татарском (тюркском) языке слово это еще означает еще и «перебежчик в стан врага» и чуть ли не «предатель». Некто Раббит Батулла [35] пишет следующее: «Татарский народный эпос «Идегей», созданный в XV веке, раскрывает смысл слова «казак». XVI глава так и называется: «О том, как Идегей ушел в казаки». И дальше:
Нурадын говорит Идегею:
Иль завладей троном – будь ханом,
Иль меня посади на трон,
сделай ханом,
Иль долой с глаз,
вон – убирайся,
И ты казаком сделайся.
Далее современный татарский автор утверждает: «Слово «казак» («козак») происходит от татарского слова «кацак-качак» (мишарский диалект), что означает «беглец, изгнанный, преступник, убежавший в стан врага». Тогда, в средние века, провинившегося человека изгоняли из племени, или он сам убегал от возмездия и устраивался в кацакские войска враждебного государства». Отметим, запомним и пойдем дальше. Позднее уже в нетюркских языках произошел перенос значения на «вольный человек», «разбойник» (как в урду). Тот же Турсун Султанов далее пишет: «Каково бы ни было происхождение этого слова, несомненно то, что первоначально оно имело нарицательное значение, в смысле – свободный, бездомный, скиталец, изгнанник, а также человек удалой, храбрый. (Нечто подобное в современном английском (американского извода) означает «ковбой». Именно в современном английском, изрядно обработанном Голливудом.) Не имея, таким образом, ни политического значения, ни этнического содержания, слово «казак» обозначало всякого вольного человека, отколовшегося от своего народа и племени, своего сеньора и законного государя и принужденного вести жизнь искателя приключений. Кстати сказать, отсюда это тюркское слово и в русском языке. Казаками на Руси звали людей без определенных занятий, а также вольнонаемных батраков. Хотя слово «казак» зарегистрировано на севере Руси с конца XIV века, все же первоначальной родиной русского казачества историки признают южные окраины Руси, смежные с Кипчакской степью, условия которых придавали этой вольнице характер военного общества». Известный лингвист, автор автортетного этимологического словаря Макс Фасмер пишет: «Каза́к, а́-, укр. коза́к, др.-русск. козакъ «работник, батрак», впервые в грам. 1395 г.; см. Срезн [36] . I, 1173 и сл. Из укр. заимств. польск. kоzаk «казак». Ударение в форме мн. ч. каза́ки – результат влияния польско-укр. формы; оренб. казаки говорят: казаки́; см. Зеленин, РФВ, 56, 239. Заимств. из тур., крым.-тат., казах., кирг., тат., чагат. kаzаk «свободный, независимый человек, искатель приключений, бродяга» (Радлов 2, 364 и сл.); см. Бернекер 1, 496; Мi. ТЕl. I, 330». Итак, мы имеем два взгляда на один предмет: для одних казак – «воин, защитник», для других – «разбойник, изгой» – весьма неожиданный, можно даже сказать, полярный разброс значений. С чего бы вдруг? А все дело в том, с чьей стороны смотреть. По большому счету слово «казак» вобрало в себя все ипостаси военной касты кшатриев. Это и «рыцарь» – верхнее ее воплощение, и «разбойник, пират» – нижнее воплощение. Итак, слово тюркское, стало быть, и предмет, получивший номинацию – «тюркский»? Однако по «этническому составу» все не столь однозначно. Интересно, что шорцы – народ, сформировавшийся в ходе длительного смешения угорских, самодийских, кетоязычных и тюркских племен, живущий на юге Кемеровской области (Горная Шория), до сих пор называют русских словом « аза ». В крымско-татарском языке русских обозначают также qazaq. (Q и K один и тот же звук, только Q – т.н. «заднеязычный» произносится примерно как «кх»). То есть нет особых оснований сомневаться, что это слово действительно тюркское, но почему-то как минимум в двух языках, одном собственно тюркском, а другом – находящемся под сильным влиянием тюркских, оно имеет значение «русский». (Где Крым и где Кемерово!)