мисс Дэрв.
Калия заметила, как леди Патриция напряглась и бросила на неё сардонический взгляд, после чего озадаченно пожала плечами и повернулась к Вэлмсу.
— Отошли их под благовидным предлогом… — начала было Вдовствующая герцогиня, но было уже поздно.
— Не нужно церемоний, Вэлмс. — послышался твердый голос, и в гостиную вплыла грузная женщина в розовом наряде, наполнившая столовую ароматом очень навязчивых духов, и уже не молодая девушка, точная копия женщины в розовом, только более свежая и стройная.
— Патриция! — произнесла леди Дэрв, — Мне сказали что тебе нездоровиться, поэтому не смогла появиться на приеме леди Роверс. И я сочла необходимым проведать тебя— Не переводя дыхания, она весело обратилась к Калии:
— Должно быть, вы и есть леди Калия? — Сделав паузу, она с минуту самым тщательным образом изучала лицо девушки, будто искала в нем изъяны. И долгие поиски вскоре увенчались успехом.
— У вас слишком высокий лоб и большие глаза, моя дорогая. Я бы даже сказала, что ваша внешность… хм… немного специфична. Лоб такой из-за травмы?
— Нет, — пояснила девушка, слишком очарованная забавной леди, чтобы обидеться.
Ее всерьез заинтересовал вопрос, не переполнено ли общество занятными, плохо воспитанными, много себе позволяющими людьми, чьи странности то ли поощряли, то ли не замечали из уважения к титулам и богатству этих людей.
— Бедняжка, — сказала леди Дэрв. — А эти огромные глаза, наверное, мешают вам нормально видеть?
От с трудом сдерживаемого смеха у Калии дрогнули губы.
— Напротив, у меня замечательное зрение.
— Леди Дэрв, почему бы вам с дочерью не отужинать с нами? — вежливо предложила Патриция.
— О! Благодарю, дорогая. — она подобрала свои розовые юбки и села на стул.
Мисс Дэрв последовала примеру матери, только более робко.
— Ох! Леди Калия, я теперь понимаю, что вижу вас впервые, после свадьбы с герцогом. Сейчас, я полагаю, что слухи ходящие в обществе, отчасти оказались неверны. Но вот правда ли, что вы бесплодны? Прошло уже больше пяти лет, но вы так и не осчастливили нас новостью о прибавлении. Возможно ли, что причиной этому стало проклятие?
— Извините, я не осведомлена об этом, — сказала она, пытаясь придать своему лицу выражение серьезности и достоинства. — Как видите, я здорова, леди Дэрв. Проклятье не стало препятствием. Герцог слишком занят делами, и, увы, этот вопрос пришлось отложить.
Она положила вилку на стол, затем заставила себя спокойно посмотреть на гостей.
— О да, без всяких сомнений, я просто мало уделяю времени своей жене.
От этого голоса все присутствующие вздрогнули. Поглощенные беседой, они не заметили, как в столовой появился Кайзер. Причем, мужчина был в самом скверном расположении духа. Возмущение и презрение были отчетливо написаны на лице Кайзера, и Калия в тревоге сглотнула вставший в горле ком.
— Что-то не так? — спросила она, со страхом заподозрив, что он каким-то образом решил, что она пытается еще больше очернить его имя.
— Да! — резко ответил он и обратился к леди Дэрв на лице которой читалось такое же выражение:
— Сара, вы не могли бы не задавать столь невоспитанные вопросы? Все же, это не касается никого кроме нас с ней.
Калия выдохнула, уклоняясь от пристального взгляда Кайзера.
— Не говорите глупостей, я не имела ввиду ничего дурного. — спокойно ответила женщина.
Глава 9. Прыжок
— При всем моем уважении, глупости тут говорите только вы, леди Дэрв. Возможно, я переоценил значимость ваших талантов проницательности и этикета, раз вы позволяете себе подобную бестактность. — блеснул герцог глазами, от чего леди Дэрв сконфуженно надула губы.
Не обращая внимания на тираду сына, Патриция взглянула на мисс Дэрв:
— Дорогая, я слышала о ваших успехах на поприще изучения магии. Как идут дела? Надеюсь все хорошо?
Калия заинтересованная этим упоминанием повернула голову в сторону девушки. Значит дочь леди Дэрв, обучается магической науке? Это был большой труд, и достойным уважения навыком. Путь к управлению магией лежал через долгие пятнадцать лет тренировок и учебы, и даже тогда, не было гарантии, что ты полностью сможешь ее контролировать.
Кайзер тоже заметил, что тема магии была интересна его супруге.
— Полагаю, да, Ваше милость, — скромно ответила мисс Дэрв не зная куда себя деть от смущения. — Магистр Толфин уделяет много времени моему обучению.
— Да, да! Моя дочь великолепно образованна! — подхватила леди Сара Дэрв, отойдя от первоначального упрека со стороны герцога. — Она закончила столичную академию дворянок и теперь продолжает обучение магии. Я уверенна, в будущем, Гвэн станет завидной невестой. Ведь такие одаренные девушки, просто не имеют права прятаться в затворничестве за спиной мужа!
Глядя на них страдальческим взглядом женщины, которую вынудили претерпеть слишком много оскорблений и которая отказывается терпеть новые, Калия совершенно твердо заявила:
— Вынуждена вас разочаровать, леди Дэрв. За спиной моего мужа прячусь, увы, не я.
Герцог среагировал моментально:
— Что вы имеете ввиду? Пытаетесь обвинить меня в том, что я не защищаю вас должным образом?
— А вы пытаетесь выставить меня ничего не понимающей дурой? Я уже поняла, что вы презираете лжецов, в особенности если они — женщины. Поэтому, впредь, будьте готовы только к правде.
Лицо Кайзера не выражало ни одной эмоции, только глаза полыхали от гнева, но на удивление, низкий голос остался таким же бесстрастным.
— Я тоже знаю о вас достаточно, Калия. Например то, что вы невыносимая гордячка.
— Чепуха! — возразила Калия, не обращая внимания на изумленный взгляд леди и мисс Дэрв.
Чаша терпения Кайзера переполнилась, он сделал три больших шага к столу, схватил девушку за руку и одним движением вытянул наглую обманщицу, заставив ее встать.
— Тогда скажите все что вы обо мне думаете, глядя прямо в мои глаза.
Рассерженная и униженная, под любопытными взглядами мисс Дэрв и леди Дэрв, не скрывавшие восторга, Калия перевернула лицо уперевшись в два бушующих бирюзовых океана. Свежий аромат дорогого парфюма и тонкая нотка табака ударили в нос, ноги тут же стали ватными.
Калия чувствовала его руку, сжимавшую запястье, теплая и грубая ладонь…И, возможно, она бы потеряла мужество, но ответный гнев и унижение придавали ей сил.
— Ну давайте же, — насмехался он. — Послушаем, что вы скажите.
— Вы абсолютно уверены, что желаете это услышать?
— Говорите! — коротко велел он.
— При леди Дэрв и мисс Дэрв? — давясь от возмущения спросила она.
— Или говорите, или признайтесь, что не такая вы и смелая!
— Ну что ж, очень хорошо. — И, подавив подступающий истеричный смех, она с выражением произнесла, понимая, что это может ей очень сильно аукнуться:
— Когда я выходила за вас, думала о том, что слухи не лгут, что вы казанова и мастер