Дэниела давно поняла, что Морган заговорил об этом неспроста. Но ей нечего было скрывать.
– Папа не любил Болтона и, конечно, не разделял его взглядов. Мы, Уинслоу, всегда были против Стюартов.
– Вы что-нибудь знаете о дальнейшей судьбе Болтона?
– Он бежал во Францию, а Мерривуд тогда же был конфискован в пользу короны, а затем продан.
– Как я понял, настоящий владелец Мерривуда, Джаспер Уилтон, также сочувствует Стюартам.
Дэниела подняла голову и удивленно посмотрела на своего собеседника.
– Я никогда ничего подобного не слышала.
– Его не было вчера на балу.
– Ну разумеется, – усмехнулась девушка, – Бэзил никогда бы его не пригласил. Дело в том, что он происходит из не слишком знатной семьи и свое состояние получил не по наследству. Когда он купил Мерривуд, Бэзил возмущался, что такое прекрасное имение попало в недостойные руки.
– А вы так не думаете? – с интересом спросил Морган.
Дэниела неопределенно пожала плечами.
– Поместье было в очень плохом состоянии, когда сэр Джаспер купил его. Он вложил много труда, чтобы восстановить его в прежнем величии. Он даже обставил дом настоящей французской мебелью!
– Вот как? – Морган чарующе улыбнулся. – Я просто обожаю французскую мебель! Может быть, вы согласитесь поехать со мной в Мерривуд и представить меня сэру Джасперу?
Дэниела невольно улыбнулась ему в ответ. Она прекрасно поняла, что Моргана интересует отнюдь не мебель. Но когда он так ей улыбался, она готова была сделать для него все, что угодно.
Морган спустился в гостиную и обнаружил, что все гости за исключением леди Элизабет уже собрались, готовые идти в обеденный зал. Он взглядом поискал Дэниелу и увидел ее, одиноко стоящую возле дальней стены. Одновременно он заметил, как сэр Уальд Флетчер, разодетый в малиновый бархат, направился прямиком к ней.
Она заметила баронета одновременно с Морганом, и ее встревоженный взгляд выдал смятение, овладевшее ею при мысли, что придется идти с ним к столу. Чтобы избежать этого, Дэниела поспешно отошла на другую сторону комнаты.
Морган очень хорошо понимал Дэниелу. Даже сидеть с ним рядом за столом было бы для нее мучением. Пожалев девушку, он направился прямо к ней.
– Вы позволите проводить вас к столу? – произнес он с изысканным поклоном, предлагая ей руку.
– Да, конечно, – растерянно пролепетала Дэниела, столь же удивленная, сколь и обрадованная. Ее щеки мгновенно вспыхнули от смущения, и Морган невольно залюбовался ее нежной кожей.
Сэр Уальд, опоздавший всего на каких-то несколько мгновений, остановился в двух шагах от них и с багровеющим лицом наблюдал, как Морган уводит его даму.
Но в этот момент к ним наперерез поспешил Бэзил с приторной улыбкой на лице, которая, однако, не затронула его цепкого, настороженного взгляда.
– Я уверен, милорд, что вы предпочли бы общество леди Элизабет. Она появится здесь через пару минут. Сэр Уальд охотно избавит вас от труда развлекать мою сестру.
Слова Бэзила не на шутку взбесили Моргана. Жестким, не терпящим возражений тоном он отчеканил:
– Этикет требует, чтобы хозяйку дома к столу вел я. А теперь позвольте нам пройти.
Льстивая улыбка Бэзила на мгновение сменилась разочарованной гримасой. И это очень не понравилось Моргану, заподозрившему неладное. Отношения сэра Уальда и брата Дэниелы предстали перед ним совсем в ином свете.
В этот момент в гостиной появилась леди Элизабет, как всегда прелестная и неотразимая. Она уже направилась было к Моргану, но тут заметила рядом с ним Дэниелу и резко остановилась. Недовольное выражение, исказившее на мгновение лицо красавицы, очень напомнило Моргану ту гримасу, которую он только что наблюдал на лице Бэзила.
В конце концов к столу ее повел Бэзил. Дэниела и Морган следовали за ними.
Очень тихо, чтобы никто ее не услышал, Дэниела сказала:
– Это очень великодушно с вашей стороны, милорд. Уверена, что вы на самом деле предпочитаете общество леди Элизабет.
При этих словах она вновь залилась румянцем, который так шел ей, и Морган невольно залюбовался ее нежной шелковистой кожей.
– В таком случае вы ошибаетесь.
– Но вы не можете на самом деле так думать!
– Пожалуйста, не указывайте мне, что я должен думать. Мы не так хорошо знаем друг друга, чтобы быть уверенными в чувствах или мыслях другого.
«Во всяком случае, пока», – мысленно добавил он. Еще до своего отъезда он очень надеялся узнать Дэниелу как можно лучше.
– К тому же я льщу себя надеждой, что вы едва ли предпочитаете компанию сэра Уальда моей.
– Еще бы! Поэтому вы и решили меня выручить?
Но Морган внезапно понял, что это была не единственная причина. Он действительно искал общества Дэниелы.
Ощутив тончайший запах жасмина, он вдруг почувствовал совершенно безумное желание поцеловать ее. Желание было таким острым, что он едва поборол искушение. Но чего он никак не мог подавить, так это откровенную реакцию своего тела. Это смутило и озадачило его. Обычно он хорошо владел собой в подобных ситуациях. Да и Дэниела слишком отличалась от того типа женщин, который его привлекал. Так что же такое с ним происходит?
Морган провел ее к тому концу стола, который был достаточно удален от места, занятого Флетчером, и сам занял стул по правую руку от нее.
Во время первой перемены блюд он вел разговор только с Дэниелой и с Джорджем Флемингом, мужем Шарлотты, сидящим напротив.
Рядом с Шарлоттой сидел Уильям Энрайт, который не сводил влюбленного взгляда с леди Элизабет. Морган от души пожалел его беременную жену, наблюдавшую за ним через стол с печальным, покорным выражением на лице. А вот Флетчер, сидящий напротив леди Элизабет, как ни странно, не проявлял к красавице никакого интереса, зато несколько раз пытался привлечь внимание Дэниелы, впрочем безуспешно.
Сопоставив ряд наблюдений, Морган без особого труда понял, что Бэзил намерен выдать свою сестру замуж за Флетчера. Негодяй, не колеблясь, готов был соединить ее с человеком, которого она презирала. Более того, возможно, это доставило бы ему особое удовольствие.
Соседом Моргана справа оказался друг Бэзила Мартин Берд, негодяй и развратник, каких поискать. Морган как мог пытался игнорировать его, но во время второй перемены блюд тот обратился к Моргану с неожиданным вопросом:
– А вас, милорд, не встретил при въезде в Уорикшир Благородный Джек? Неужели я один оказался его жертвой?
Почувствовав, как замерла рядом с ним Дэниела, Морган обернулся к Берду и ответил вопросом на вопрос:
– Вас ограбил этот разбойник?
– Да, взял у меня сто фунтов и кольцо с бриллиантом.
Морган мысленно поздравил Дэниелу с выбором жертвы. Такого мерзавца не грех немного и пощипать.