Рейтинговые книги
Читем онлайн Первый и единственный - Джоанна Нельсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 42

— Боже мой, что здесь стряслось?! — выдохнула Эмили.

На стоящего за ее спиной Тайлера она взглянуть не рискнула.

— Холли, Джек, ваши родители приехали!

Эмили повернула голову и увидела выходящую из кухни Мэри с тарелкой, полной печенья, в одной руке и кувшином молока в другой.

Из-под стола тут же показались две растрепанные детские головки: одна светлая, другая темная.

— Холли, что вы натворили? — едва выговорила Эмили, боясь сделать шаг среди царящего хаоса.

— У нас идет космическая война, — сообщила Холли, выползая из своего укрытия. В одной руке она держала синего пластикового монстра, в другой — металлическое ситечко на ручке.

— Мы сейчас все уберем, — пропыхтел Джек, вылезая следом за Холли.

— Спасибо, Мэри, что посидели с детьми, — совершенно спокойным голосом сказал Тайлер, и Эмили едва удержалась от нервного хмыканья.

— Не за что, Тайлер. Ты же знаешь, что всегда можешь рассчитывать на меня. — Мэри поставил кувшин и тарелку на стол. — Как прошла ваша поездка?

— Мы выяснили все, что хотели, — коротко отозвался Тайлер, что для Эмили прозвучало равнозначно фразе «дела из рук вон плохо».

К счастью, Мэри не продолжила расспросы, а просто коротко кивнула.

— Ладно, мне уже пора, вы тут и без меня справитесь. Пока, Тайлер, если что, ты знаешь, как меня найти. До свидания, мисс Стоун. Пока, мои сладкие детки…

Наверное, в отсутствие родителей воспитательные таланты Мэри произвели на детей настолько благоприятное впечатление, что «сладкие детки» бросились к Мэри, чтобы расцеловать ее на прощание. Потом Холли принесла экстравагантной старушке черную бандану, которую Мэри тут же водрузила на голову, а Джек — черную мужскую куртку на меху. Еще через минуту на дворе затарахтел мотоцикл, возвестивший об отъезде Мэри.

— Надо здесь прибрать, — растерянно пробормотала Эмили.

— Дети справятся сами. Верно, Джек?

— Конечно, — с готовностью отозвался мальчик, и Холли тоже кивнула.

— Вот видите, Эмили. Вы не уделите мне пару минут? Нам нужно поговорить.

— Да, конечно. — Эмили пошла за Тайлером,

— Не хотите присесть? — поинтересовался Тайлер, когда они оказались на кухне.

Эмили отрицательно покачала головой.

— О чем вы хотели поговорить, Тайлер?

— О том, что вы сейчас собираетесь делать.

— Кажется, мы уже говорили об этом.

— Послушайте, мисс Эмили, вы вправе поступать, как знаете. Но мне кажется, что вы не полностью отдаете себе отчет в происходящем. Конечно, вы найдете какую-нибудь работу в городе, но ведь вам нужно думать не только о себе, но и о Холли. Вы же не сможете оставлять ребенка одного. Это во-первых. А во-вторых, я абсолютно уверен в том, что ваши заработки будут настолько скудными, что вряд ли вы окажетесь в состоянии одновременно содержать себя и ребенка, платить за жилье и откладывать на починку трейлера.

— Зачем вы мне это говорите? — слабым голосом спросила Эмили, потому что слова Тайлера прозвучали эхом ее самых мрачных предположений.

— Я хочу предложить вам выход из этой ситуации: работу. Здесь, на ферме.

— Вы хотите предложить мне работу? — почти по слогам переспросила она, глядя на Тайлера расширенными от удивления глазами, словно он вдруг стал изъясняться по-китайски. — Вы предлагаете мне остаться?

— Кажется, я именно так и сказал.

— Но я ничего не понимаю в сельском хозяйстве!

— Вам и не нужно разбираться в нем. Дело в том, что с сегодняшнего дня я нахожусь в затруднительном положении. Утром Бьянка взяла расчет, и мне срочно нужна экономка, которая будет вести дом и присматривать за Джеком. Вы дали понять, что не имеете четкой цели… Да, вы сказали, что надеетесь осесть в Остине, — сказал Тайлер, видя, что Эмили собирается запротестовать, — но вы также сказали, что ничто не мешает вам обосноваться в любом другом месте. Например, здесь.

В его словах наверняка был какой-то резон, но в голове у Эмили как-то все перемешалось. Во-первых, она не могла понять, почему Бьянка именно сегодня утром решила взять расчет. А во-вторых, не может же Тайлер предложить подобную работу человеку, которого совершенно не знает?!

— Кто-то еще может оказать вам поддержку? — нетерпеливо спросил он, по-своему истолковав продолжительное молчание, в которое погрузилась Эмили.

— Кто-то еще? — очнулась она. — Нет.

— А отец Холли?

Эмили стиснула зубы.

— Нет.

— Извините. Но это еще один довод в пользу того, чтобы вы остались. Я предлагаю то, что вам сейчас необходимо: крышу над головой и не слишком большой, но постоянный заработок.

— Но дело совсем не в этом! Я совсем не уверена, что справлюсь!

— Я не требую слишком многого — порядок в доме и присмотр за Джеком. С кухней мы что-нибудь придумаем.

— Я немного умею готовить, — сообщила Эмили. — Но… неужели вас не смущает, что до того дня я не занималась ничем подобным?

— Я думаю, что у женщин это в крови — заниматься домом и детьми…

С этим утверждением Эмили могла бы и поспорить!

— Возможно. Но вас не беспокоит, что вы собираетесь доверить свой дом и ребенка человеку, которого совершенно не знаете, без рекомендаций?..

— Послушайте, Эмили, мне кажется, что подобные придирки обычно являются прерогативой работодателя?

— Вы правы, простите. Я должна ухватиться за ваше предложение обеими руками… То есть это настоящая удача для меня… наверное…

Выслушав эту путанную речь, Тайлер слабо улыбнулся.

— Значит, договорились?

— Да. Я принимаю ваше предложение. И большое спасибо, мистер Китон…

— Тайлер, — напомнил он. Эмили кивнула.

9

— Я принимаю это предложение… Это дикое и несуразное предложение… Это невозможное предложение… — бормотала Эмили часом позже, рассматривая содержимое кухонных шкафов.

После того как она ответила согласием, Тайлер внезапно спохватился, что у него очень много работы, и сказав, что весь дом в распоряжении Эмили, поспешил удалиться. Услышав подобное заявление, она едва не впала в панику.

— Но мистер Китон… Тайлер… подождите!

— Что? — Он остановился на пороге и нетерпеливо переступил с ноги на ногу, словно давая понять, что у него нет ни минуты свободного времени, хотя совсем недавно он совершенно никуда не спешил.

— Но вы не можете вот так просто…

— Послушайте, Эмили. К моему сожалению, я ничем не смог бы вам помочь, даже если бы захотел, потому что не имею ни малейшего представления, где и что лежит. Мэри, наверное, смогла бы, но она уехала. Вам придется осваиваться самостоятельно. Я вернусь к ужину.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Первый и единственный - Джоанна Нельсон бесплатно.
Похожие на Первый и единственный - Джоанна Нельсон книги

Оставить комментарий