Рейтинговые книги
Читем онлайн Повесть о жизни. Книги 1-3 - Константин Паустовский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

159

Румянцевка — Румянцевский музей – собрание книг и рукописей, созданное графом Н. П. Румянцевым, русским государственным деятелем, дипломатом. 

160

Саврасов Алексей Кондратьевич (1830—1897) – русский живописец, передвижник. 

161

Коровин Константой Алексеевич (1861—1939) – русский живописец. 

162

Франц-Иосиф I (1830—1916) – император Австрии и король Венгрии. 

163

«Страна, которая молчит, как новобрачная, одетая в покров». — Из стихотворения К. Бальмонта «Страна, которая молчит». 

164

«Россия, нищая Россия...» — Из стихотворения А. Блока «Россия». 

165

Генрих Манн (1871—1950) – немецкий писатель и общественный деятель. 

166

Верки — название отдельных крепостных построек, подготовленных для самостоятельной обороны. 

167

Матейко Ян (1838—1893) – польский живописец. 

168

Виллевальде Богдан Павлович (1818—1903) – русский живописец, представитель официального академического искусства. 

169

Мейсонье (Месонье) Эрнест (1815—1891) – французский живописец. 

170

Гро Антуан (1771—1835) – французский живописец, официальный живописец Наполеона I. 

171

Прейсиш-Эйлау (ныне г. Багратионовск Калининградской обл.) – город, близ которого во время русско-прусско-французской войны 26—27 января (7—8 февраля) 1807 г. произошло сражение между русской армией Беннигсена и французскими войсками Наполеона. 

172

Фэр-Шаменуаз (Фер Шампенуаз) – селение во Франции, около которого 13(23) марта 1814 г. во время наступления союзных войск к Парижу происходили бои с французскими войсками. 

173

Жирардовское полотно — полотно, изготовленное на фабрике в г. Жирардов (Жирардув) в Польше. 

174

Союз городов всероссийский – организация городской буржуазии, созданная в 1914 г. для оказания помощи царскому правительству в ведении войны. 

175

Сирано де Бержерак – герой одноименной пьесы Ростана. 

176

Хоть я червяк в сравненьи с ним... — Из стихотворения П.-Ж. Беранже (1780—1857) «Знатный приятель» в переводе В. Курочкина. 

177

«В двенадцать часов по ночам...» — Из стихотворения В.А. Жуковского «Ночной смотр» (перевод стихотворения австрийского поэта И.-К. фон Цедлица (1790—1862). 

178

Лейбниц Готфрид Вильгельм (1646—1716) – немецкий философ-идеалист, математик, физик, языковед. 

179

Гумбольдт Александр (1769—1859) – немецкий естествоиспытатель, географ и путешественник. 

180

Гершель — английские астрономы, отец и сын: Уильям (Фридрих Вильгельм; 1738—1822); Джон Фредерик Уильям (1792—1871). Иностранные почетные члены Петербургской Академии. 

181

Бисмарк Отто фон Шенхаузен (1815—1898) – князь, первый рейхсканцлер Германской империи 

182

Карлейль Томас (1795—1881) – английский публицист, историк и философ. 

183

Феникс — священная птица древних египтян, возрождавшаяся юной из пепла. Символ вечного возрождения. 

184

Словацкий Юлиуш (1809—1849) – польский поэт, представитель революционного романтизма. 

185

«Ах, попалась, птичка, стой, не уйдешь из сети...» — Из стихотворения «Пойманная птичка» (1864) А.У. Порецкого, писавшего для детей под псевдонимом Пчельникова. 

186

Смейся, паяц! — Слова из арии Канио из оперы Р. Леонкавалло (1857—1919) «Паяцы». 

187

«Нет имени тебе, весна. Нет имени тебе, мой дальний». — Из стихотворения А. Блока без названия «Нет имени тебе, мой дальний». 

188

Туган-Барановский Михаил Иванович (1865—1919) – русский экономист, историк, один из представителей «легального марксизма», впоследствии открытый защитник капитализма. 

189

Струве Петр Бернгардович (1870—1944) – русский экономист, философ, историк, публицист. Теоретик «легального марксизма», лидер кадетов. Белоэмигрант. 

190

Лассаль Фердинанд (1825—1864) – немецкий мелкобуржуазный социалист, родоначальник одной из разновидностей оппортунизма – лассальянства. Деятельность организованного им Всеобщего германского рабочего союза стремился приспособить к режиму Бисмарка. 

191

«Изгнанники, скитальцы и поэты...» — Из стихотворения Максимилиана Волошина из цикла «Corona astralis», сонет № 8. У Волошина: «У птиц – гнездо, у зверя – темный лог, а посох – нам и нищенства заветы». 

192

Радзивиллы — литовский княжеский род. 

193

Распутин (Новых) Григорий Ефимович (1872—1916) – фаворит царя Николая II и его жены Александры Федоровны. 

194

Стриндберг Август Юхан (1849—1912) – шведский писатель, драматург. 

195

Гамсун (наст. фамилия Педерсен) Кнут (1859—1952) – норвежский писатель, драматург. 

196

Банг Герман (1857—1912) – датский писатель. 

197

Сварог Василий Семенович (1883—1946) – русский советский живописец. 

198

Алиса. — Имеется в виду жена Николая II императрица Александра Федоровна. 

199

...«охота к перемене мест». — Строка из «Евгения Онегина» А.С. Пушкина. 

200

Варварская площадь — ныне часть площади – пл. Варварские Ворота, часть – Славянская пл. 

201

...одному крупному поэту — И.А. Бунину. 

202

...с отцом крошки Доррит... — Имеются в виду персонажи романа Ч. Диккенса «Крошка Доррит». 

203

Якубович Александр Иванович (1792—1845) – декабрист, капитан. 

204

«Ходит птичка весело по тропинке бедствий...» — Из стихотворения неизвестного автора второй половины XIX в. (Н.С. Ашукин, М.Г. Ашукина. Крылатые слова. М., 1960). 

205

«Вороне где-то бог послал кусочек сыру...» — Строка из басни И.А. Крылова «Ворона и Лисица». 

206

«Никогда не забуду». — Начало стихотворения А. Блока «В ресторане». 

207

Фофанов Константин Михайлович (1862—1911) – русский поэт-декадент. 

208

Лохвицкая Мирра Александровна (1869—1905) – русская поэтесса. 

209

«Нет, не тебя так пылко я люблю...» — Стихотворение М.Ю. Лермонтова без названия, приведено полностью. 

210

«Выхожу один я на дорогу...» — Первая строфа стихотворения М.Ю. Лермонтова без названия. 

211

Бессемер Генри (1813—1898) – английский изобретатель, создал конверторный способ передела чугуна в сталь, так наз. бессемеровский процесс. 

212

Щербина Николай Федорович (1821—1869) – русский поэт. 

213

Щеглов (наст. фамилия Леонтьев) Иван Леонтьевич (1856—1911) – русский писатель, драматург. 

214

Эртель Александр Иванович (1855—1908) – русский писатель. 

215

Измайлов Александр Ефимович (1779—1831) – русский писатель. 

216

Баранцевич Казимир Станиславович (1851—1927) – русский писатель. 

217

Муйжель Виктор Васильевич (1880—1924) – русский писатель. 

218

«Немая степь синеет, и венцом серебряным Кавказ ее объемлет». — Из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Памяти А. И. Одоевского». 

219

...«каждый день уносит частицу бытия...» — Из стихотворения А.С. Пушкина «Пора, мой друг, – пора! покоя сердце просит...». В оригинале: «и каждый час уносит...» 

220

...«ветреная Геба, кормя Зевесова орла...» — Из стихотворения Ф.И. Тютчева «Весенняя гроза». 

221

Феб — второе имя бога Аполлона. 

222

«Феб златокудрый закинул свой щит златокованый...» — Из стихотворения Л.А. Мея «Галатея». У Мея: «Феб утомленный закинул свой щит златокованый в море, и разливалась на мраморе вешним румянцем заря...» 

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Повесть о жизни. Книги 1-3 - Константин Паустовский бесплатно.
Похожие на Повесть о жизни. Книги 1-3 - Константин Паустовский книги

Оставить комментарий