Рейтинговые книги
Читем онлайн Дикая роза - Альберто Альварес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 163 164 165 166 167 168 169 170 171 ... 176

Рикардо сурово посмотрел на нее.

— Ты хорошо продумала свои действия?

— Я всегда знаю, что делаю, — надменно произнесла Дульсина, будто это не из-за нее дом Линаресов вот-вот должен был перейти в чужие руки.

Вместе с Агустином Дульсина отправилась по лестнице в кабинет.

Рикардо схватил Леопольдину, наблюдавшую со ступенек эту сцену за руку:

— Что вы знаете об этом человеке?

— Чужая жизнь меня не интересует! — гордо ответила старшая служанка…

Войдя в кабинет, Дульсина открыла ящик стола и, вынув оттуда пакет с деньгами, вручила Кампосу.

— Не люблю платить вперед, да уж ладно.

— А я только вперед и беру. Все будет тип-топ, хозяйка. Я пошел в хоромы. Как птичка залетит — сообщу.

Узнав, что во второй половине дня Роза собирается уйти из дома, Паулетта встревожилась: ей не давали покоя странные телефонные звонки.

— Я только навещу Линду, — успокаивала ее Роза.

Но Паулетта хотела пойти вместе с ней. Или, в крайнем случае, послать с ней Себастьяна, который уже выздоровел, напугав своей болезнью весь дом, и спокойно работал в саду.

Роза согласилась взять с собой Себастьяна. По дороге они, по ее просьбе, зашли в лавку, где продавались семена для садоводов.

Роза дала Себастьяну деньги, чтобы он купил все, что ему приглянется. Глаза у садовника разбежались. Пока он выбирал семена, Роза незаметно выскользнула из лавки. Когда Себастьян, сделав все покупки, обнаружил, что Розы нет, он сразу понял, что дело неладно и бросился назад.

Узнав, что произошло, Паулетта в панике кинулась к Роке.

— Роза, Роза пропала! — кричала она. — Надо звонить в полицию!..

Он стал успокаивать ее, говоря, что не стоит преувеличивать опасность. Они ведь знают, что Роза собирается навестить друзей. Но Паулетта предполагала похищение. Она сразу вспомнила обо всех этих странных звонках.

Леонела не находила себе места. Одно дело планировать преступление на бумаге или в уме — это все равно что сочинять детектив. Другое дело — знать, что именно в эту минуту или через пару часов твоя жертва будет лежать в крови, лишенная тобой жизни, отнимать которую вправе лишь тот, кто дал ее, — Бог.

— Дульсина, я боюсь, — прошептала Леонела, входя в комнату к соучастнице.

— Я тоже, — ответила та. Но таким тоном, что Леонела спросила:

— Чего?

— Промахнуться, — холбдно уточнила Дульсина.

Леонеле стало так страшно, что она под предлогом головной боли тотчас вышла и чуть не бегом поспешила в комнату Рохелио, где теперь обитал Рикардо.

Рикардо отозвался на ее торопливый стук.

— Я должна срочно поговорить с тобой, — сказала Леонела входя.

НАПАДЕНИЕ

Ну и дыра! Роза, спотыкаясь о кривые ступени, вошла в комнату.

— Есть тут кто? — спросила она, оглядываясь.

— А как же? — ответили ей.

Она обернулась. Человек с чулком с прорезями для глаз и рта на голове бросился к ней. Из другого угла на нее кинулась женщина.

— На помощь! — успела крикнуть Роза, прежде чем ей зажали рот…

Рикардо не понимал, зачем Леонела пришла к нему и почему она так взволнована.

Леонела вдруг объявила ему, что он может тратить по своему усмотрению все имеющиеся у нее деньги. Он сдержанно поблагодарил, понимая, что вряд ли именно эта проблема привела ее к нему.

Потом она завела разговор о разводе. Леонела якобы не понимала, почему Рикардо молчит о нем. Может быть, он раздумал?

Нет, он не раздумал. Более того, ему трудно, просто невыносимо жить с ней под одной крышей, зная, что их узы фактически порваны.

— Хочешь вернуться к своей дикарке? Пожалуйста. Но не думай, что я стану облегчать тебе возникающие в связи с этим проблемы. Официально я остаюсь твоей женой. А она пусть существует на вторых ролях.

Он сердито посмотрел на нее:

— Роза для меня больше не существует. Оставь ее в покое. И меня тоже.

Она пошла к дверям.

— Никогда я не оставлю тебя в покое, чтобы ты мог жениться на дикарке, — сказала она, обернувшись.

Не успела она выйти, как Леопольдина позвала его к телефону в гостиную. Звонил Рохелио. Он сообщил Рикардо, что случилось нечто ужасное — исчезла Роза Гарсиа.

— Кто вы такие и что вам от меня надо?

— Потерпи, скоро узнаешь, — ответил Агустин.

Хотя он и говорил по телефону, стараясь изменить голос, но манера говорить, выдававшая в нем южанина, позволяла Розе узнать в нем обладателя гнусавого голоса, звонившего ей по телефону.

— Я вас узнала, — сказала она. — Где же обещанные бумаги?

— Бумаги, детка, — это наживка.

— Стало быть, вы меня обманули. Он пожал плечами.

— Половина человечества обманывает другую половину. Дураков всегда хватает.

Разговаривая с ней, они продолжали держать ее за руки.

— Отпустите меня, — крикнула она.

— Заткнись! — скомандовал он.

Она внезапно рванулась, и ей удалось освободиться из их рук. Женщина, отпрянув, испуганно вскрикнула. Агустин резко выкинул руку, и Роза без звука повалилась на пол.

Если бы кто-нибудь сказал, что две молодые дамы, сидящие в уютно освещенной комнате за кофе, — участницы и организаторы преступления, которому предстоит быть кровавым, — вряд ли ему поверили бы. Тем не менее это было так.

— Ничего я не желаю больше, чем ее смерти! — нервно произнесла Леонела.

Дульсина была спокойна.

— Придумано как нельзя лучше. Мертвую дикарку найдут в квартире старого дома, снятой человеком с вымышленной фамилией.

Она рассмеялась. Прибежала Леопольдина. Она тоже была очень оживленна и весела. Она рассказала, что только что Рохелио сообщил брату, что Роза Гарсиа пропала! Никто о ней ничего не знает. Рикардо тут же умчался из дома.

— Дикарку побежал искать, — зло откомментировала это известие Леонела.

— Живой он ее уже не увидит, — меланхолично заметила Дульсина.

Сообщница Агустина смотрела на лежащую перед ними девушку странным взглядом.

— Ты уж слишком сильно ее ударил, — сказала она.

— Сама вынудила, — буркнул Агустин. — А что это ты на нее так смотришь?

Женщина всхлипнула.

— На дочь мою покойную чем-то похожа… Видно, ты ее убил.

Агустин наклонился к Розе, взял безжизненную руку и пощупал пульс.

— Какое там! Жива-живехонька!

Он поднял Розу и отнес в соседнюю комнату, где положил ее на топчан. Вернувшись, он сказал:

— Что ж ей валяться-то, молодой да красивой… Жалко ее… Жить-то ей осталось час-другой…

Когда Рикардо вошел в гостиную дома Мендисанбалей, там в тревожном молчании неподвижно сидели Паулетта, Роке, Томаса и Эдувигес.

Роке и Рикардо отошли к окну.

— Брат рассказал мне о случившемся. Есть какие-нибудь новости? — спросил Рикардо.

1 ... 163 164 165 166 167 168 169 170 171 ... 176
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дикая роза - Альберто Альварес бесплатно.
Похожие на Дикая роза - Альберто Альварес книги

Оставить комментарий