Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайна пылающих скал - Мэри Кэри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

— «Упадок»! — повторил Бэррон. — Это название книги, над которой я работаю. Она описывает просчеты американской экономической политики. Вероятно, я смогу ее, наконец, закончить на Омеге.

— И это все? — спросил астронавт.

Пит едва удержался от смеха. Пришельцу с Омеги отказал голос.

— Это все, что я взял с собой, — подтвердил Бэррон. — У моей жены с собой ее собственные ценности.

Миссис Бэррон вышла вперед:

— Я взяла последние фотографии сыновей и свадебное платье. Я просто не могу расстаться с этим.

— Понимаю, — кивнул космонавт. — Очень хорошо. А теперь пошли с нами.

Пришельцы повернули на дорогу, по которой пришли, и Бэрроны последовали за ними.

Пит испуганно вскочил. Вдали видны были только силуэты Бэрронов.

Но тут пришельцы остановились. Тот, что нес факел, отошел в сторону, а второй быстро повернулся и преградил дорогу Бэрронам.

Он направил ружье на супружескую пару. У Пита мелькнула мысль о том, что такой жест он очень часто видел в кино. Космонавт прицелился.

— Старики! Стоять! — приказал он.

Пришелец с факелом пробирался через пелену тумана к огромному предмету на лугу, напоминающему по форме летающую тарелку. Он зачем-то нагнулся, отошел немного подальше и снова нагнулся. Вдруг скалы вновь озарились пламенем, и летающая тарелка пришла в движение. Сперва она поднималась медленно, а потом все быстрее и быстрее, пока не исчезла в темноте за горными отрогами. Пламя погасло, и луг снова засеребрился в лунном свете.

Тишину нарушил Чарльз Бэррон:

— Полагаю, внизу, на ранчо, тоже видели этот фейерверк и на дороге тоже. Мои люди подумают, что я улетел, а эти подлые клоуны будут безнаказанно разгуливать по моему имению.

Человек с огнестрельным оружием снял шлем. Это был самый обыкновенный молодой человек с темными коротко подстриженными волосами.

— Старички, вы же должны были принести монеты, — с кривой усмешкой обратился он к супругам. — Но теперь уж мы позаботимся об этом сами. Столько времени уже на это убито! И не пытайтесь нам помешать. Если нужно, мы перетрясем все ранчо. Через ваши трупы тоже можем перешагнуть, будьте спокойны.

Миссис Бэррон при этих словах вздрогнула.

— Так что, милейший, подумайте о себе, — продолжал он, — а также о вашей даме. Скажите, где спрятано золото?

— Существование моего золота было, по-видимому, тайной, которую мне не удалось сохранить, — Бэррон вздохнул. — Ну хорошо. Лишаться жизни из-за золота, пожалуй, не стоит. Вы найдете его в подвале нашего дома под полом.

В мгновение ока второй бандит исчез в тумане, и тотчас же внизу раздался звонок, подобный позвякиванию дверного колокольчика.

— Ага, — догадался Боб. — Полевой телефон!

Вооруженный тип молча наблюдал за Бэрронами. Из темноты донесся голос второго:

— Он не принес его, — докладывал тот. — Оно спрятано под полом в подвале дома.

Прослушав ответ, произнес коротко:

— Хорошо.

«Значит, телефон внизу, у подножия скалы», — подумал Пит.

— Если наши люди ничего не найдут, то замуруем вас в подвале вместо золота. Ха-ха-ха!

— Это мы еще посмотрим, — возразил Бэррон. Он молниеносно повернулся к жене и сильно толкнул ее, так что она, не удержавшись на ногах, упала и вскрикнула.

Парень с ружьем повернулся к ней в недоумении. В ту же секунду прогремел выстрел. Бандит вскрикнул и выронил ружье.

— Не двигаться! — приказал Бэррон, направив на него пистолет. — Эрнестина, подай мне, пожалуйста, ружье.

Она принесла ружье. Преступник опустился на колени. Он зажал рану на руке и застонал.

Появившийся в этот момент парень с факелом от удивления открыл рот.

— Откуда вы взяли пистолет? — спросил он, пока Бэррон его обыскивал.

— Это пистолет моего отца. Всегда храню его под подушкой, а вы, болваны, его не заметили, когда рыскали у меня в доме. — Бэррон крикнул: — Пит! Конрад!

— Мы здесь! — отозвался Пит и выскочил на луг. Конрад еле успевал за ним.

— Похоже, кроме этих двоих, здесь никого нет. Эрнестина, дорогая, — обратился Бэррон к жене, — ты уверена, что сможешь перейти через перевал?

— Да, только после того, как перевяжу раненого. Чарльз, у тебя есть чистый платок, дай его сюда, пожалуйста.

Бэррон недовольно фыркнул, но отдал платок. Его жена наложила раненому повязку, а когда закончила, Пит забрал факел и отправился на поиски телефона. Он его быстро обнаружил. Телефонный провод, который он смотал с катушки, пригодился для того, чтобы связать обоих бандитов.

Эрнестина заткнула за пояс фонарь и взяла за руку Конрада.

— Перейдем через перевал — и на дорогу. Надеюсь, у вас удобная обувь, — сказала она. — Ребята последят тут за порядком, а мы вернемся часа через два с полицейскими: Вперед!

Конрад кивнул, и она пошла первой. Когда начался подъем, Конрад старался следовать точно по ее следам. Бэррон и Пит внимательно следили за тем, как они поднимались и как дошли до перевала. Им показалось, что это длилось бесконечно долго.

— Ну, вот и все, — сказал Бэррон, когда они исчезли за перевалом. — Замечательная женщина — моя Эрнестина.

Бэррон приказал связанным «астронавтам» спускаться к полю.

— Пошли, — обратился он к Питу. — Не торчать же тут всю ночь. Надо посмотреть, что теперь творится в доме.

ПОИСКИ СОКРОВИЩ

Лейтенант Феррант стоял на дороге возле большого дома. Он поднял винтовку и выстрелил в воздух. — Назад! По домам! — зарычал он. — Пошевеливайтесь! Кто не успеет убраться через, две минуты, того продырявлю насквозь!

Рабочие, вышедшие на улицу, чтобы посмотреть на пылающие скалы, быстро исчезли в домах. Захлопывались двери, задвигались засовы.

Феррант, тяжело ступая, пошел в дом. Все, включая Боба и Юпитера, собрались на кухне. Боунс, парень, которого Боб видел возле палатки, тоже был там. Он устроился между столом и дверью, зажав ружье коленями.

Феррант сурово посмотрел на испуганных женщин за столом, Элси Спрэт и Мэри Седлак. Хэнк Детвейлер облокотился на спинку стула Элси, а Баналес и Алеман сидели напротив с серьезными и напряженными лицами. Боб и Юпитер тоже сидели за столом.

— Где третий мальчишка? — рявкнул Феррант, бросив злобный взгляд на Юпитера. — Где твой дружок, а?

— Не знаю, — ответил тот. — Несколько минут назад вышел и пока не вернулся.

Лейтенант заколебался, не зная, верить или нет.

— В доме его нет, — сообщил Боунс, — Эл уже смотрел наверху. Может, поискать в сарае.

— Нет, — бросил Феррант. — Не стоит. Все равно далеко не уйдет. Только предупреди людей, — он обернулся к сидящим за столом. — Если мальчишка появится, то пусть сидит здесь и не рыпается.

Феррант вышел. Постоял несколько минут во дворе, переговорив о чем-то со вторым вооруженным постовым. Потом исчез в подвале дома.

Юпитер взглянул на часы. Было уже почти пол-одиннадцатого. Двадцать минут тому назад скалы полыхали огнем, и сыщик № 1 понял, что бессмысленно ждать полиции раньше полуночи. Предстояло длительное, полное нервного напряжения ожидание. Он откинулся на спинку стула и прислушался.

Из подвала большого дома доносились стук и грохот.

Феррант ушел туда с тремя типами из своей банды, не взяв с собой ни Боунса, ни часового. Юпитер представил, как они вчетвером перетаскивают ящики и сундуки, освобождая пол подвала. Он даже невольно улыбнулся. Сколько же времени потребуется для того, чтобы достичь цели? Им, бедолагам, пришлось убрать все запасенные на зиму дрова и уголь. Стук и звон сменились страшным грохотом. Похоже, они разбивали теперь бетонный пол кузнечным молотом. Время потянулось особенно медленно. Наконец все стихло — вероятно, начали копать землю.

С того момента, как заполыхали скалы, прошел час.

Часовой с ружьем начал беспокойно ерзать на стуле. Он взглянул на часы.

Люди в подвале перестали копать и начали разбирать доски. Толстые поленья швыряли на кучи разбитого бетона. И вновь стали разбивать бетон, и застучали лопаты.

Прошло еще полчаса. А бандиты все еще возились в подвале.

Через полчаса из подвала вылез лейтенант Феррант. Вид у него был изможденный. Слипшиеся волосы падали на глаза, мокрая от пота рубашка была порвана на спине. Перепрыгивая сразу через несколько ступенек, он влетел в кухню. Рука, затянутая в перчатку, лежала на револьвере, заткнутом за пояс.

— Нас надули! — заорал он, обращаясь к Боунсу. — Там ни черта нет! Да и не было никогда. Сейчас этот старый хрыч мне ответит за это! Церемониться с ним теперь не буду!

— Лейтенант, вы никогда не снимаете перчатки? — спросил неожиданно Юпитер.

Он произнес это безразличным тоном, но Феррант почувствовал в нем такую иронию и уверенность, что удивленно взглянул на него.

— Должно быть, это жутко неудобно, в такую жару ходить в перчатках, но ведь вам иначе нельзя, — продолжал Юпитер. — Это дело было действительно очень хорошо спланировано. Восхищаюсь вашей фантазией. Да и почва была благоприятная. Миссис Бэррон верила в спасителей из космоса, а ее муж жил в ожидании катастрофы, которая уничтожит цивилизацию. Вот вы и инсценировали эту катастрофу. Сначала вывели из строя радио. Вероятно, где-то в горах поставили передатчик-глушитель, чтобы помешать приему местной радиостанции. Потом перерезали телевизионный кабель и телефонный, отключили электричество. Итак, ранчо было отрезано от мира, и можно было посылать солдат. Охранник с ружьем занервничал.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна пылающих скал - Мэри Кэри бесплатно.
Похожие на Тайна пылающих скал - Мэри Кэри книги

Оставить комментарий