Рейтинговые книги
Читем онлайн Азбука любви - Рита Херрон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 43

– Ну так подумай хорошенько еще раз. – И Хэнк закрыл за собой дверь.

Но Гейб не мог думать ни о чем, кроме Кейси. Что же делать? Так он поседеет раньше, чем доберется до буквы «С».

Она может отрицать, что неравнодушна к нему, но его не обманешь… Ее глаза… Конечно, она тоже страстно желает его, только боится себе признаться. Гейб откинулся на спинку кресла, закрыл глаза и представил себя и Кейси под тем самым дубом…

Нет, так продолжаться не может! Гейб ударил кулаком по столу и решил начать второй раунд. Сначала позвонить в цветочный магазин… Черт, да если понадобится, он пригласит ее на обед, закажет овощи и съест все подряд: горошек на одной ложке с морковкой – бр-р. Нет, пожалуй, он еще поборется…

Голубые колокольчики светились в лучах яркого утреннего солнца и почти сливались с глазами Кейси.

Кейси смахнула слезы и попыталась прочесть карточку, приколотую к цветам. «Я не смог подобрать ничего, похожего по цвету на твои глаза. Пусть эти маленькие подарки напоминают обо мне. Гейб».

– Почему, ну почему он так поступает? – воскликнула Кейси.

Маленький голубой скворечник – подарок для Генри – был интересной игрушкой, и Генри сосредоточенно тыкал пальчиком в его отверстие, пытаясь достать птичку. На вопрос Кейси он задал свой:

– Что, мама?

– Ничего, дорогой. Я просто удивилась, почему Гейб Торнтон посылает твоей маме такие прекрасные подарки.

– Смот’и, вода. Тицет и тицет. – Генри влез на стул и уставился на сплошную стену дождя, вдруг начавшегося за окном.

Кейси пристроила скворечник на подоконник, а цветы поставила в вазу.

– Погулять пока не получится, милый. Но я думаю, мы найдем чем заняться. Можно порисовать или взять машинку и…

– Мама, че’вячки! Че’вячки плавают!

Кейси подошла к нему и посмотрела на залитый дождем двор.

– Ох нет, Генри. Они не плавают, они тонут.

– Тонут?

– Да. Слишком много воды в лужах, и они не могут выбраться на сухое место.

– Спасать! Давай спасать! – Мальчик нетерпеливо запрыгал на стуле.

– Спасать? Ну а почему бы и нет? Только давай наденем дождевики, а то вымокнем насквозь.

Генри быстро притащил в холл свой желтый дождевик и резиновые сапоги. Кейси тоже надела высокие сапоги и оранжевое пластиковое пончо.

– Бери свое ведерко. Будем их туда сажать.

Генри притащил все свои ведра и корзинки.

– Идем спасать че’вячков!

– Спасатели, вперед! – подхватила Кейси, и они устремились под дождь.

Наверное, ему следовало сначала позвонить. Бабушка Мод всегда говорила, что джентльмен не должен являться, не предупредив о своем визите. Но бабушка не была знакома с Кейси. А вдруг он позвонит, а она запретит ему приезжать?

А так он уже здесь. Несмотря на грозу и ливень, герой появится на пороге ее дома с корзиной, полной черничных кексов. Не сможет же она его выгнать?

А если и сегодня она идет на свидание? Или ее приятель Брик опять будет у нее?

Вчера вечером мысль о том, что с кем-то из них она может заниматься любовью, напрочь лишила его сна: в полночь он отправился бегать трусцой и задремал только на рассвете. На нервной почве у него разболелся желудок, и на завтрак пришлось есть овсянку.

Так он долго не выдержит, слишком много нервотрепки. Вообще-то Гейб Торнтон был крайне уравновешенным и методичным человеком. Но с тех пор как он встретил Кейси, все в его жизни пошло кувырком.

Он медленно ехал по дорожке к дому, вглядываясь в залитое водой стекло. Дворники не справлялись с потоками дождя. Похоже, кто-то есть в саду. Может, Пес? Нет, Пес вон там – лежит у порога под навесом, благоразумно забравшись в сухой уголок. Кто же там бродит в такую погоду? Боже, да это Генри! Он стоит по колено в воде. По крайней мере только что стоял, но вот мальчик наклонился и словно нырнул головой вперед. Дождь стучал и пузырился на его желтеньком дождевике.

Гейб схватился за дверную ручку. Он множество раз слышал, что дети тонут в ванне. Такой малыш, как Генри, может захлебнуться и в луже. Его охватила паника. Где же Кейси? Вдруг он сбежал гулять без спросу, или она ушла на свидание, бросив мальчика без должного присмотра?

Как только Гейб вылез из машины, дождь промочил его одежду насквозь. Но, не обращая внимания даже на жидкую грязь, льющуюся в ботинки, Гейб несся к мальчику. Вот он уже рядом. Гейб подхватил ребенка на руки, но поскользнулся и со звонким шлепком приземлился в лужу. Генри плюхнулся ему на живот, прижимая к себе ведерко, из которого во все стороны расползались червяки.

– Мама! – завопил малыш.

Гейб поднял глаза и уперся взглядом в круглую попку. Тело скрывал бесформенный дождевик, но ее ноги он узнал бы из тысячи других. Дождевик, шорты и высокие сапоги – она походила на девочку, которая выбежала играть под дождем.

Пес решил присоединиться к компании, подбежал и облизал лицо Гейба. Кейси обернулась.

– Гейб?

Гейб смотрел на девушку, не в силах вымолвить ни слова – дождь тек по ее щекам, и пряди волос прилипли к лицу. Она стояла перед ним: мокрая, перемазанная глиной и совершенно восхитительная. И тут ведро Генри перевернулось, и все червяки шустро устремились за шиворот Гейба. Нет, не все – часть попала под ремень брюк.

– Че’вячки! – закричал малыш.

– Боже мой! – воскликнула Кейси.

Они вдвоем принялись собирать червяков с Гейба. Тот сидел неподвижно, чувствуя, как ее ручки касаются его груди, ног, его…

Тут загремел гром.

Генри закричал, Пес завыл. Малыш обхватил ручками шею матери и повис на ней:

– Мама, г’ом!

– Ш-ш, не бойся, детка, – успокаивающе заворковала Кейси. Потом, обратившись к Гейбу, она спросила: – Что ты тут делаешь? Зачем ты схватил его и бросил в лужу? Ты напугал ребенка!

– Я не бросал в лужу, – нахмурился Гейб – Я спасал его.

– Спасал? – Кейси перекрикивала дождь и гром. – Да нет, это мы спасаем червяков.

– Червяков?

– Да, мы работаем спасателями. А тебе что, так трудно поверить, что ребенок со мной в безопасности?

Гейб пытался встать, упираясь в раскисшую землю. В ботинки хлынула новая порция холодной воды.

– Я ничего подобного не говорил, – пробормотал он. – Малыш нырнул головой вперед, и я решил, что он собирается утонуть.

– Я никогда не позволю моему сыну утонуть! Запомни: он самое главное, что есть в моей жизни. Он просто собирал червяков.

– Что ж, я прошу прощения! – Гейб начал злиться. Он чувствовал себя полным идиотом: его одежда испорчена, он промок до костей и замерз, и, кажется, один из червяков забрался к нему в штаны.

– Мама, хо’одно! – пожаловался малыш.

– Знаю, дорогой. Беги выпускай червячков вон туда – на травку. Потом мы пойдем примем теплую ванну, и я сделаю тебе горячий шоколад.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 43
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Азбука любви - Рита Херрон бесплатно.
Похожие на Азбука любви - Рита Херрон книги

Оставить комментарий