и её старший брат — Максвелл фитц Мриз.
Да, именно в таком составе прибыли на свадьбу представители Императорской фамилии. Если Мерлиху фон Ларцигу было примерно насрать на свадьбу двух герцогских родов на юге, то вот Императору — не было. Адольфо, сын курфюрста Суденландского, является близким другом Дарлы. А Максвелл… Видимо прибыл по приказу отца, к сестре. Вдруг врата, ведущие в храм, распахнулись и народ, что собрался на площади, отпрянул в разные стороны. Выход мигом огородили воины дома Фамльмаре и Гарнизона, встав по обе стороны, образовав коридор. Воины дома Фамльмаре имели достойное обмундирование, носили полные доспехи с зелёными плащами, на которых было вышит герб дома — золотая ваза на зелёном поле. Этот герб отождествлял главное богатство дома Найкрофт — виноделие.
Процессия выглядело пафосно. Адольфо фи Ранц, сын герцога Адольфо IV, который так же был Курфюрстом Суденландским, выглядел богато. Кафтан синего цвета, расшитый золотыми нитями выглядел так, будто за него можно купить целое баронство, или даже графство. По правую руку от него шла красивая девушка. Чёрные волосы ниспадали на её плечи. Кожа была смугловатой. Её лицо было красивым, ровным, я-бы сказал — молодым. По взгляду на него можно сказать, что она счастлива. Должно быть она ждала эту свадьбу. Белое платье девушки, в котором она пребывала, вызывало зависть у окружающих нас иных женщин и девушек. Да, если тот же Адольфо носил на свадьбе кафтан, который отождествлял цвета его дома, то вот девушка носила белое платье, правда фата, или то, что я-бы назвал этим словом, у неё была синего цвета. Со стороны невесты также выделялся высокий, смуглокожий мужчина, похожий на неё. Видимо сам герцог-Найкрофт, её дядя. На лице застыло выражение сосредоточенности.
Рядом с дядей Анны находился мужчина, на которого был похож жених. Прям его вылетая копия. Высокий, стройный, он был в одежде синего цвета. Видимо это и есть герцог Адольфо IV фи Ранц. Он что-то говорил герцогу-Найкрофту, а тот внимательно слушал, кивал и отвечал что-то, но из-за шума было не разобрать, да и далековато они, а по губам я читать не умею. На площади, которая разделилась на две части, раздавались овации и поздравления. Сир Ян толкнул меня под бок и кивком головы показал на свиту новобрачных. Справа от Анны фи Найкрофт, точнее — теперь она фи Ранц, переняв фамилию своего нового дома, находилась Дарла. Кронпринцесса была одета в богатое, алое платье, так прекрасно сочетавшееся с её волосами. Рядом с ней стоял рыжеволосый мужчина, лет двадцати, на мой взгляд. Он был одет в алый кафтан. Так это Максвелл фитц Мриз, её старший брат и младший сын Императора?
По словам Дарлы — Максвелл очень хитрый и коварный человек. Хотя выглядел он даже благожелательно, улыбался такой странной, доброй и понимающей улыбкой. Хотя мне было от ней не по себе… К слову, его звание было «принц Императорского Дома». Наследник Императора зовётся «Кронпринцем» и это его старший брат — Бертольт фитц Мриз. Это да, Бертольт, как старший сын Императора при Примогенитуре получит всё: Империю, главенство в Доме Тигров, как ещё называют семью Мризов. Странность состоит в том, что титул Дарлы, так же является «Кронпринцесса». Это связано, что титул «кронпринц/кронпринцесса» — давался первому ребёнку определённого пола. То есть — старшая дочь Императора — Кронпринцесса, а старший сын — Кронпринц. Такая вот странная система. Последующие сыновья именуются Принцами, а дочери — Принцессами. Но получилась, что Дарла — единственная дочь Императора, а значит — Принцесс, по титулу, так-то и нет.
Королевские Дома — заимствуют такую же систему. Старшая дочь Королевского Дома — Кронпринцесса, последующие — Принцессы. Старший сын — Кронпринц, последующие — Принцы… Я так и не понял на что это влияет, в книге по геральдике и истории Империи академикуса Сиона пояснений я не увидел. А ведь он жил лет триста назад и тогда ещё могли сохраниться причины таких наименований. Тем не менее — свадебная процессия направилась в сторону герцогского замка, где должен состояться пир. Мы двинулись следом, как приглашённые — мы могли войти за стены, во внутренний двор. Новобрачные ехали в открытой карете, вплоть до входа в главный зал, в который можно было войти со внутреннего двора. Внутри для меня предстал пафосный вид. Зал был огромен и вполне рассчитан на добрую сотню, а то и две человек. Если пересечь сам зал — можно было упереться в пять ступеней, на вершине которых стоял огромный стол, поставленный поперёк комнаты. В центре находился богато украшенный трон, который и занял тот, кого я определил, как герцога-Найкрофта. Новобрачные сели по правую руку от него. Огромное пространство в зале явно отдавалось под танцы. У стен стояли огромные столы, наполненные яствами, за которыми умещались гости… Хотя самые статусные, вроде Дарлы, Систины, Дариуса фон Нортса, или Максвелла — уместились за герцогским столом. Помимо них там ещё восседал мрачный мужчина, лицо которого пересекал шрам.
— Ты смотришь на Магнуса фон Аурундлиха, Кронпринца Аурундлихов.
Магнус фон Аурундлих? Это старший сын Короля-Аурундлиха — Отто. А назвали его в честь самого Императора. Насколько я правильно помню — всегда считалось, что Отто и Магнус-Император — были дружны ещё с детства. Вообще, в текущем поколении сформировалось странное трио. Дома Мриз, Аурундлих и Нортс — породнились между собой. Магнус-Император женился на сестре Отто. Отто женился на сестре Лариуса фон Нортса… Таким образом они трое, будто бы были «в одной лодке». Такими темпами… Магнус фон Аурундлих — двоюродный брат Дариуса фон Нортса. Впрочем, они особо не общались. Дариус старался больше внимания уделять Дарле, которая, судя по выражению лица, откровенно скучала… В противовес своему брату, который явно был душой кампании.
— Даже не верится! — возбуждённо произнёс Дейтрих. — Я бывал на свадьбах у аристократов, но не на столь значимых! Богатейший из вассалов короля-Аурундлиха и Курфюрст Суденланда! Итак, с кем мне свести знакомство первыми?
— Ик, я предпочту познакомиться с особым вином: Золотая Роза! Это особое, Королевское вино, ик, которое подают лишь богатейшим родам Империи и делают его только в Фамльмаре! Ик… Где же оно? — спросил сир Гельмут, найдя кувшин с вином.
Я окинул стол, за который мы все сели. Он был обставлен богато. Тарелки были… Из золота? Или это позолота? Пробовать на зуб глупо и неприлично. И стол был буквально завален яствами. Мясо, овощи, рыба, приготовленные по разным рецептам. Из питья наличествовала пресловутая «Золотая Роза» и