Гизельхер туда их, где находилась мать.
И королева Ута к гонцам речь повела,
Мол ей приятно б было, чтоб дочь ее в чести жила.
1492 Велела королева парчи и злата дать,
Кримхильды ради (сильно её любила мать),
А также ради Этцля, тем игрецам чужим.
Подарок тот от сердца принять приятно было им
1493 Теперь гонцы оттуда от жен и от мужей
Свой отпуск получили, поехали скорей
Веселые в край швабов; своим мужам велел
Сопровождать их Гернот, чтоб им никто вредить
не смел.
1494 Когда ж отряд охранный оставил их одних,
Власть Этцеля хранила на всех дорогах их:
Ни лошадей, ни платья взять воры не дерзали.
Уж как гонцы поспешно назад в край Этцеля скакали!
1495 Кто из родных известен был им, всех на пути
Они оповещали, что скоро, мол, прийти
Намерены бургунды в край гуннский с Рейна к ним.
Узнал о том известье и сам епископ Пильгерим.
1496 Когда ж пришлось им мимо Бех(е)лар(е)на проезжать,
Они не преминули и Рюд(и)геру сказать
О том и Готелинде, маркграфовой жене;
Она была так рада, что узрит их в своей стране.
1497 Видали, как с вестями скакали игрецы;
Застали Этцеля в Гране (то город был) гонцы.
Про все поклоны с Рейна, какой кто с ними слал,
Ему сказали: красен король от радости вдруг стал.
1498 Когда же королеве пришлось о том узнать,
Что братья в крае гуннском согласны побывать,
Она была так рада и игрецов за весть
Прещедро наградила: от этого была ей честь.
1499 Она сказала: «Вербель и Свеммель, из моей
Родни кто к нам прибудет на пир, из тех мужей
Отменнейших, что звали сюда мы? Что сказал,
Ответьте мне, там Гаген, когда про это услыхал?»
1500 Ответил тот: «Раз утром он на совет пришел,
Недобрую тогда он об этом речь повел;
Когда они поездку в край гуннов одобряли,
Был в гневе он, как будто на смерть их этим обрекали.
1501 Из ваших братьев будут здесь все три короля,
Они так рады. Кто же прибудет с ними, я
Доподлинно об этом вам не могу сказать:
Фолькер, отважный шпильман, хотел к нам
с ними путь держать».
1502 «Легко б я обошлася», жена царя сказала:
«Хотя бы здесь век целый Фолькера не видала;
Вот, Гагена люблю я: он сильный витязь; мне
Приятно, что увидим его мы в здешней стороне».
1503 Туда, где увидала царя, она пошла.
Как ласково Кримхильда к нему речь повела:
«Мой милый повелитель, приятна ль вам весть та?
Сбылась наконец-то моя давнишняя мечта».
1504 «Твое желанье – радость мне», молвил царь жене:
«Не радовался б так я и собственной родне,
Когда б она явилась сюда, в страну мою:
Вся грусть моя пропала, так я люблю родню твою».
1505 Чины царя тотчас же поболее скамей
Везде: в палате, в зале, расставить для гостей
Приятных приказали, что к ним должны прибыть.
Потом чрез них большую беду царю пришлось
нажить.
XXV авентюра
Как все господа ехали к гуннам
1506 Но мы теперь оставим, как здесь все хлопотали.
Ни разу удалые бойцы так не езжали
Ни к одному владыке столь пышно, никогда:
И платьем, и оружьем снабдили вволю их тогда.
1507 Своих мужей фогт рейнский одел, как говорят,
И я слыхал об этом, всех тысячу шестьдесят
Да девять тысяч кнехтов, чтоб там попировать.
Тем, что остались дома, пришлось о них потом
рыдать.
1508 Уж стали в Вормсе сбрую на двор тут выносить,
Епископ старый Спирский так начал говорить
Пригожей Уте: «Наши друзья хотят идти
На пир: да сохранит же Господь их честь на всем
пути».
1509 И знатная тут Ута сказала сыновьям:
«Вы, витязи лихие, остаться лучше б вам:
Ночесь сон нехороший и страшный снился мне,
Что будто бы все птахство повымерло в моей стране».
1510 Тогда сказал ей Гаген: «Кто прибегает к снам
И слушается, значит, не понимает сам
Того вполне, как надо, что честь ему велит.
Так пусть же господин мой к двору за отпуском
спешит.
1511 Мы к Этцелю поедем охотно; королям
Служить усердно будут бойцы лихие там,
Когда мы пир Кримхильды узрим в краю чужом».
Был Гаген за поездку: раскаялся он после в том.
1512 Совет совсем противный, конечно, он бы дал,
Когда б его насмешкой Гернот не донимал:
Он на Зигфрида, мужа Кримхильды, намекал.
«Из-за него лишь Гаген не едет», так Гернот сказал.
1513 Сказал из Тронете Гаген: «Я не боюсь ничуть.
Коль вам, бойцы, угодно, то собирайтесь в путь:
Я в Этцелев край с вами отправиться готов», —
Рассек он там немало потом и шлемов, и щитов.
1514 Суда готовы были. Что собралось тогда
Мужей в путь! Стали платье сносить на те суда.
До вечера немало досталось им хлопот.
Как весело им было из дома двинуться вперед!
1515 Раскинули на травке палатки и шатры
По ту сторону Рейна; просила до поры
Еще остаться мужа пригожая жена[66]:
Ту ночь еще ласкала супруга статного она.