Рейтинговые книги
Читем онлайн Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I - Кирилл Александрийский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 172 173 174 175 176 177 178 179 180 ... 188

289

א: τις gunh, один Лат.: quaedam mulier, Саг. Копт. и Сир. (син. и кур.). Св. Ал. точно: приходит жена.

290

Древнеслав.: почрет (почерпнуть) воды (Остр. и др.).

291

Мар. оп. ей, Арх. приб. и Ал.: глаголет ей.

292

Арх. воды вм. пити. Добрил. и поздн. воды пити, как нек. греч. эф. и Сир. син. (244. а. 8) и sch. Ефр. Сир. (Moes. 140), но кур. нет.

293

Чит.: ἀπεληλύθεισαν, а не ἀπέλθον.

294

Так все древнесл. и св. Ал. согл. греч. вм. тепер. брашно, как и в Остром.

295

Так Остр. Гал. Мст. согл. одн. греч., но Мар. Зогр. Арх. Добр. и др. нек. приб. же, согл. другому чт. с οὖν, св. Ал. точно: глаголет убо.

296

Καὶ τὸ διψῆν ὑποκρίνεται, Лат.: sitire se simulat, представляет себя, притворяется, делает вид. Но возможен перевод и в смысле речи или обращения в разговоре с другим лицом.

297

D. нек. Лат. Сир. (кур. и син. 244. а. 11, — Ефр. 140?). Арм. чит. после σὺ ἰουδ. ὢν.

298

Так древнеслав. и св. Ал. вм. поздн. и тепер.: Жидовин.

299

Ассем. и св. Ал.: у мене.

300

Редкое чтение вм. пити просиши, встречающееся в Сир. син. (244. а. 12) и Слав. Добрил.: пити воды просиши, Арх.: воды просиши.

301

Так одни и древнесл., но др. чит. οὔσης пред γυν. σαμ. как и св. Ал. Сир. кур. и sch. Но D оп. а Сир. син. оп. все речение.

302

Так древнесл. и Ал. вм.: жидове. Св. Ал.: не бо прикасаются.

303

Многие опускают слова: не прикасают бо ся иудеи самаряном.

304

Остром. оп.: ей. В Сир. син. оп. слова: отвеща Иисус и. В Добр. оп.: и рече ей.

305

Опуск. древнесл. и св. Ал.

306

Оп. Гал. и Мст.

307

Так все древнесл. и св. Ал., но в греч.: αὐτὸν, и только Наас. παρ᾿ αὐτοῦ. Ср. в Сир. sch. Син. и Ефр.

308

Древнесл.: и дал ти бы.

309

Св. Ал.: глаголет — то же в др. местах.

310

Так все древнесл. соотв. автор. οὔτε, но св. Ал. ниже, соотв. код. D.: οὐδέ.

311

Древн. и св. Ал.: почерпальника.

312

Св. Ал. а.

313

Зогр. и св. Ал.: кладязь.

314

Так одни и слав., а др. без οὔν.

315

У св. Кир. нет, и далее, но в толковании ст. 1416 есть.

316

Св. Ал. кладязь.

317

Чит. Мар. Гал. Мст. согл. одн., но др. не чит. и Остр. Зогр. Ал.

318

Юр. Тип. Ал.: и сам.

319

Так все др., но Остр.: пи (?).

320

Св. Ал.: питения.

321

Добр. и св. Ал.: вжадает.

322

Др. чт.: ὃς δ’ ἂν πίῃ.

323

Остр. Зогр. Гал. Арх. Мст. др.: не имать вжадатися, но как тепер. Мар., св. Ал.: не вжажет.

324

Так Остр. Мар. и Зогр., но Гал. Мст. Ал.: веки.

325

Аз — не чит. св. Ал. согл. одн. греч., но др. древнесл. чит. согл. др.

326

Типогр. и Карп. не чит. слов: не вжадается... дам ему как и нек. греч.

327

Так Гал. Юр. Ник. б. Конст. и поздн. Остр. и Мст. истекающия, Мар. входящя, Асс. Зогр. Ник. а. вслеплющую, Добр.: черплющю Арх. вскапляющяя воды вечныя, но св. Ал.: изменуемы, производя от ἀλλοιόω, а не от ἅλλομαι.

328

Так св. Ал., а др.: в живот вечный.

329

Св. Ал.: ниже.

330

Опуск.: Господи!

331

Так Зогр. Гал. вм. призови Остр. Мар. Юр. Мст. Тип. др. Св. Ал.: гласи.

332

В Ват. и нек. др.: твоего мужа. Асс. Загр. Гал. Ал.: своего.

333

Сир. син. кур. Sch.: сказала Ему, Злат.: ἡ δῦε θησίν. В א* нет: и рече, как и в слав. XV в. у Амфилохия.

334

Так одни, др. и слав.: не имам мужа.

335

Древнесл.: рече, греч.: εἶπες и εἶπας.

336

Др. чт. имаши, как и Ник. б.

337

Гал.: их.

338

Св. Ал.: истину.

339

Св. Ал.: вм. древн.: рече.

340

Так א А В и др. мн. нек. лат. Вульг. Сир. р. Арм. Слав., но Минуск. Сир. cur. sch. hr. syn. и Ephr. (Moes. 141 и 143). Терт. на сей г.

341

Св. Ал.: а вы, Сим.: вы же.

342

Син. код. и Терт. (Adv. Mach. 4, 35) ὁ τόπος. Вместо: клан. под. как א А В др. Вульг. переставляют слова: др. мн. майюск. нек. лат. саг. копт. арм. Епиф. Феодорит. Злат. Терт. Ib. и Сир. кур. и Sch., а из слав. Ник. а и св. Ал.: иде лепо поклонятися. Примечательно совпадение чтения Сирского синайского код.: — что в Иерусалиме именно (есть) дом поклонения כית סנרתא с Ефр. Сир. (Тациановым Диатессароном) у Moes. p. 143; in Ierusalem tantum (est) locus (domus?) adorationis, тогда как Курет. и Sch. אתר רולא חוא למסנר — согл. 2-му греч. чт. (ср. чт. א). Это может служить доказательством наибольшей древности Сир. син. текста. Оба разночтения 20-го стиха могут служить для определения редакций.

343

Св. Ал.: веруй Мне вм. древн.: веру Ми ими или ими Ми.

344

Так расп. слова а в др. Саг. Эф. Сир. hr. вм.: жено, веруй Ми — А. Сир. кур. син. sch.

345

Остр. Мст.: идет.

346

Так Зогр., а др.: година.

347

Нек.: οτι вм. οτε.

348

Так автор., но кад. D. нек. Лат. Сир. син. кур. sch. и Ефр. 142 и 143. на сей г.

349

У св. Кир.: ни в Иерусалимех ни в горе сей.

350

Нек.: поклонятся, ср. Ефр. 142. 143 (?).

351

Соотв. греч. в Остр. и Мст. вм. егоже тепер. Мар. Асс. др.

352

Св. Ал.: поклоняемся.

353

Остр. Мст. Гал. вм. егоже тепер. Ассем. Св. Ал. др.

354

Св. Ал.: зане.

355

Тип. 12 в.: жидов.

356

Следуем поправке Pusey: ἑαυτὸν вм. ἑαυτῶν.

357

Т. е. истинное человечество.

358

Φρονεῖτε как авторит. и у св. Кир. ed Pusey, 1, 179, 181, 277, — но в др. св. Кир. 1, 423, — 2, 345, 677. Φρονείτω, как нек. ср. у св. Кир. в Сир. 3, р. 574. lin. 6; др. греч. чт.: φρονείσθω — слав.: да мудрствуется, или др.: да смышляется.

359

В Евангелии: в Капернауме.

360

Конст. буквально: в духе и истине. Св. Ал. соотв. греч.: Дух Бог, но др. приб.: есть и бо есть. Св. Ал. букв: поклоняющих Его... поклоняющим Его... лепо поклоняти.

361

Οἴδαμεν — одни и слав. Гал. Мст. вемъ. Св. Ал. вем, — др. чт.: oἶδα остр. Мар. Зогр.: вемь, — может быть Syr. syn. и Ефр.: вот = ἴδε из oἶδα. — Св. Ал. грядет — ἔρχεται в отличие от дальнейшего ἔλθῃ — придет. — Глаголемый Христос — оп. Syr. cur. sch. и syn. Примечательно совпадение Сирского синайского кодекса (245. б. 19–20) с чтением св. Ефрема Сирина (141): «вот (= ιδε ошибочно из οιδα) Мессия придет, и когда он придет, все нам (в Син. нет.) даст

1 ... 172 173 174 175 176 177 178 179 180 ... 188
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I - Кирилл Александрийский бесплатно.

Оставить комментарий