Рейтинговые книги
Читем онлайн Спасение по-русски - Иван Стрельцов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 83

«Конечно, занят, – мысленно усмехнулся Ганс, – его туша мерзнет в холодильнике морга».

– Дай-ка мне пачку «Кэмэла» и бутылочку холодного пивка, – проговорил разведчик, выкладывая на стойку несколько мелких банкнот.

Бармен сгреб деньги, заменил их сигаретной пачкой и запотевшей бутылкой с пивом.

Усевшись на табурет, Краух отпил прямо из бутылки, затем, распечатывая пачку, как бы невзначай спросил:

– Слушай, Лоран, тогда кроме нас в баре было еще двое белых. Ты случайно не знаешь их?

Бармен перестал протирать бокалы и внимательно посмотрел на Ганса. Как всякий умудренный жизненным опытом человек, он сообразил, что вопросы этот неизвестно откуда появившийся белый задает не случайно.

– Понятия не имею, сэр, о чем вы говорите, – ответил он и тут же добавил: – Здесь всегда столько народу, разве всех упомнишь.

Ганс догадался, что бармен врет, а для того чтобы добиться правды, было два способа. Либо силой: избить, сломать что-то, но заставить его говорить. Это было чревато многими последствиями, в том числе и тем, что «морпех» и его собеседник узнают, что ими интересуются, а кто? Догадаться не сложно.

Немного подумав, разведчик решил действовать другим способом. Достав из кармана стодолларовую банкноту, он положил ее на стойку и, глядя в упор на бармена, снова спросил:

– Может, все-таки вспомнишь тех двоих, один молодой блондин, крепко сбитый. Второй постарше, его я плохо разглядел. Ну, так как?

Бармен тяжело вздохнул, отложил полотенце, которым только что протирал бокалы, и как загипнотизированный уставился на лицо президента.

В конце концов Крауху это надоело и он уже хотел забрать банкноту, когда на нее обрушилась черная лапа бармена.

– Молодого я не знаю, он был здесь один раз, – затараторил негр. – А вот тот, что постарше, держит на соседней улице большой телерадиомагазин «Сони», но заходит сюда не часто, как правило, с кем-то встречается.

– С кем?

– С разными людьми, но все они были белыми.

– С Боргом он тоже встречался?

– Нет, – коротко ответил бармен, но, немного подумав, добавил: – Мистер Борг здесь частый посетитель, поэтому не могу утверждать, что они не общались.

Так, кое-что начало проявляться. Конечно, этот торговец бытовой электроникой может оказаться самым обычным извращенцем, тайно встречающимся со своими любовниками, но что-то подсказывало Гансу, что он на верном пути.

А может, он, ощущая себя на грани кризиса, хотел верить в успех, в единственно правильный ход.

Поднявшись с табурета, он уже собрался уходить, но, прежде чем повернуться к бармену спиной, проговорил:

– Я бы на твоем месте забыл о нашем разговоре.

– Я бы на вашем месте забыл сюда дорогу, – буркнул в ответ бармен, снова принимаясь за протирку пивных бокалов.

* * *

Магазин телерадиоаппаратуры «Сони» находился в том месте, где указал Лоран. Одноэтажный стеклянный павильон-красавец был укрыт в клетке из массивных стальных решеток, предохраняющих товар от ночных воров. Среди халуп бедноты возвышалась огромная неоновая реклама «Сони». Что-то в этом было неестественное.

Улица была заполнена лотками с овощами, фруктами, рыбой во льду и свежим мясом. Мимо этих лотков не спеша двигалась толпа чернокожих женщин. Они были из средних слоев, небогато одетые, но в состоянии покупать на базаре.

Смешавшись с толпой, Ганс стал терпеливо подбираться к магазину. Еще издалека он заметил, что, несмотря на открытую дверь, в магазине никого нет.

Остановившись возле лотка с фруктами, расположенного напротив входа в магазин, он стал перебирать огромные желтые плоды с красными боками – грейпфруты. Выбрав наиболее крупный, он, как бы между прочим, спросил у продавщицы – худой сморщенной старушки в выгоревшем ситцевом платье-балахоне и с курительной трубкой, зажатой желтыми от никотина зубами:

– А что, магазин не работает?

Старушка-лоточница, видя, что белый господин собирается купить у нее грейпфрут, вынув изо рта трубку, ответила:

– Магазин работает, но цены там держат такие, что никто не заходит.

– И давно магазин этот здесь открыли? – спросил Ганс, доставая из кармана мелочь.

– Месяца четыре как построили. Но хозяин его не продавец, торговать не умеет, ничего еще не продал, – со знанием дела пояснила лоточница.

Еще раз взглянув на дворец из стекла и бетона, Краух рассчитался за плод и, смешавшись с толпой, двинулся в обратном направлении.

Вот уже несколько дней его преследовала мысль о кризисе. Сперва запутанность задания, в котором ему практически, кроме как на себя, больше не на кого надеяться, теперь усложнилась ситуацией на месте: кто-то хочет убить его, потом убивают Борга, «морпех» и торговец аппаратурой, к тому же бездарный бизнесмен. Где между всем этим связь? И при чем здесь УНИТА? Какую она имеет от всего этого пользу?

Если не считать, что покойный Андреас Борг готовил партизан для этой организации, то УНИТА вроде здесь и ни при чем. И все же…

Выбравшись из столпотворения уличного базара, Ганс поймал такси. Назвав водителю адрес, он откинулся на спинку сиденья. Страшно хотелось курить. Порывшись по карманам, Краух вспомнил, что забыл сигареты на стойке в баре. «Ладно, в баре «Посейдона» куплю», – утешил себя разведчик, гладя пористую кожу грейпфрута.

Через двадцать минут он приобрел сигареты, бутылку шампанского и, насвистывая мелодию из «Спейса», направился к лифту.

Ева уже вернулась с морской прогулки и возлежала в кресле в своей излюбленной позе «спящей Венеры». Несмотря на раннее возвращение Ганса, настроение у «Венеры» было прескверным.

– Что-то случилось? – спросил Ганс, ставя шампанское в холодильную камеру.

– Ничего, – буркнула стюардесса.

– И все же?

– Меня чуть не изнасиловал Димитрес, – наконец соизволила ответить Ева, – а когда я его взгрела как следует и еще предупредила, что это аванс, а когда вернемся, ты ему все ноги переломаешь, то он столкнул меня в воду и заявил, что никогда не вернется в «Посейдон».

Услышав такое заявление, Ганс повалился на свободное кресло и залился безудержным смехом. Девушка же, обиженно надув губы, добавила:

– Ничего смешного, мне пришлось проплыть пять километров. А если бы я не умела плавать, тогда что?

В этот момент с разведчиком едва не приключилась истерика. Он уже не смеялся. Красный от напряжения, он беззвучно трясся в кресле, как в приступе эпилепсии.

Взбешенная Ева поднялась со своего кресла, открыла холодильник, достала оттуда поднос с колотым льдом и высыпала его на задыхающегося Ганса. А когда тот с криком взвился под потолок, довольно хмыкнула и вновь приняла излюбленную позу, не забыв включить телевизор.

С экрана на них смотрела фотография пропавшего норвежского туриста, а диктор монотонно перечислял приметы…

По следу

Солнечный диск сместился к западу, залив своим сиянием синие воды Индийского океана. Гигантские волны неслись к берегу со скоростью курьерского поезда, обрушивая на песчаные пляжи сотни тонн соленой океанской воды.

Среди этих блестящих гор появлялась и вновь исчезала небольшая яхта. Она то взмывала на вершину гребня, то срывалась вниз, подняв над собой сотни пенистых брызг.

С берега яхта казалась не больше игрушечного суденышка, ее борьба со стихией была увлекательна. Но даже увлекательное зрелище рано или поздно надоедает. Следивший за яхтой мужчина отошел от окна виллы.

Роберт Фулгам – тридцатидевятилетний мужчина отличного сложения, высокого роста, шатен, с волевым лицом, голубыми глазами, прямым носом, чувственными губами, на подбородке ямочка. Несмотря на привлекательность открытого лица, нельзя было не заметить на лбу три глубокие поперечные морщины, под глазами паутину трещин – микроморщины, виски, не по годам белые от седины.

Увидевший его впервые сразу догадается, что у этого человека жизнь не сахар. Его жизнь – постоянная война.

Одет был Фулгам в легкие брюки, белую рубаху с ослабленным галстуком, на ногах легкие туфли светло-коричневого цвета. Через спину тянулись ремни пистолетной сбруи.

Под левой рукой у него висел в подмышечной кобуре вверх стволом швейцарский пистолет «П-225», хромированный, с широкой ствольной коробкой, со специально подогнанной рукояткой. Мощное, надежное оружие. Под правой рукой висела гирлянда из пяти футляров для запасных магазинов.

Роберт Фулгам со своими людьми снимал небольшую двухэтажную виллу в фешенебельном районе Мапуту. Все восемь комнат были обставлены по последнему слову европейской моды: мебель из стеклопластика и кожзаменителей, искусственные паласы и цветной линолеум. Мощная дорогостоящая аудио– и видеоаппаратура, в каждой комнате кондиционер и телевизор. Кухня же и вовсе напоминала скорее кабину стратегического ракетоносца, нежели помещение, где готовят еду.

Но это была только вершина айсберга, самое главное располагалось в подвале. Узел радиосвязи, лаборатории, арсенал и даже кабинет для допросов (со звуконепроницаемыми стенами).

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 83
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Спасение по-русски - Иван Стрельцов бесплатно.

Оставить комментарий