хорошо выделанная кожа, блестящие пряжечки, загнутые к верху носочки — как будто сегодня их впервые надели.
Судя по серой табличке над головой, мужичок, коего звали Браславом Гожичеком, опасности не представлял.
— А ты кто такой? — на мужичка уставились два пылающих изумруда. Мэри Сью выглядела так, будто видела перед собой «обидчика» из Варварского Круга и намеревалась повторно опробовать его бубенцы на прочность.
— Браславом меня кличут, — мужичок уставился в землю, не желая встречаться взглядом с Рыжей. — А Вам помощь какая не нужна?
— Нужна! — в мгновение ока Мэри Сью сменила гнев на милость. — Мы хотим добраться до Гильдии!
— О! Так Вы в городе недавно! — воскликнул Браслав обрадованно. — А ведь я могу вам помочь!
Он глянул исподлобья на Мэри Сью и снова опустил очи долу в мнимом (по мнению Рэма) смущении.
— Я здесь родился. Я здесь вырос. Я здесь много лет живу! Я ж этот город как два пальца знаю, — мужичок сделал какой-то странный жест рукой и выжидающе посмотрел сперва на Мэри Сью, а следом и на Рэма. Не дождавшись нужной реакции, Браслав чему-то ухмыльнулся и с силой хлопнул себя по лбу. — Точно! А ведь мне тоже нужна помощь! Как вам такое? Вы помогаете мне, а я — помогаю вам, а?
— Мы согласны! — выпалила Рыжая, подписывая и себя и Рэма непонятно на что. — Что нам нужно сделать?
— Ничего сложного, — лукаво улыбнулся мужик. — Нужно очистить мой дом от непрошенных гостей, а потом…
— А потом ты отведешь нас в Гильдию!
— Разумеется.
* * *
Трехэтажный дом выглядел полной развалюхой даже на фоне остальных домов, отнюдь не блистающих внешне. Покосившееся здание стояло лишь потому, что опиралось на соседнее строение, превратив узенький переулок в тоннель более пригодный для перемещений ползком.
Хозяин дома — тот самый помятый мужичок, что попросил помощи у Рэма с Рыжей — подошел к крыльцу и остановился в нерешительности.
— Дальше, вы, наверное, без меня, да? — в глазах Браслава плескалась надежда. — Вы там со всем разберетесь, а я пока вон в том трактире посижу.
Рэм переглянулся с Мэри Сью. Та пожала плечами: на помощь владельца дома она и не рассчитывала.
— Да, — Рэм вытащил меч, — мы справимся без вас.
Он поднялся на крыльцо и, прислушавшись, замер перед дверью. Ничего подозрительного: ни голосов, ни шума. Тишина прерывалась только скрипом деревянного дома — и как он не обрушился.
Крыльцо натужно скрипнуло — рядом оказалась Мэри Сью. Рыжая не стала подниматься по лестнице, а одним сильным прыжком перемахнула через ступени.
— Ну что, пошли? — лицо девушки раскраснелось, а руки слегка подрагивали: Мэри Сью не терпелось с кем-нибудь подраться.
— Пошли, — согласился Рэм и, осторожно отворив дверь, медленно двинулся вперед, выставив перед собой щит. В предбаннике никого не оказалось. Рэм огляделся. Пыль, грязь, свисающие с потолка клочья паутины, небольшая кучка полусгнившего хлама на полу.
— Однако, — Мэри Сью заглянула в предбанник. Увиденное ей не очень понравилось, и она вернулась на крыльцо.
— А с кем мы должны сражаться здесь? — Рыжая посмотрела на мужичка, который собрался уходить. Рэм вздрогнул, ведь хозяин и впрямь не рассказал, с кем им придется встретиться, и с опаской взглянул на единственную дверь, уводящую в глубины дома, и на всякий случай поднял щит. Мало ли кто вылезет…
— Ну это… — Браслав замялся. — Туточки крысы гнездо устроили. Извести их надобно…
— Крысы? — Рэм расслаблено опустил щит. — Что-то мне не кажется, что начинающие искатели приключений должны изводить крыс…
— Ненавижу крыс! — Мэри Сью оказалась более категорична. — И драться я с ними не буду! — Девушка спрыгнула с крыльца и остановилась рядом с владельцем дома.
— Нет-нет-нет! — замахал тот руками, чувствуя, что поход в трактир откладывается. — Я вас нанял, так что вперед, за работу!
— Никакой работы! — лицо Мэри Сью скорчилось в недовольной гримасе. — Вы не говорили, что там крысы!
Рэм убрал меч в ножны, вышел из дома и заявил:
— Знаете, а я с ней согласен. Крысами должен заниматься санэпиднадзор, — произнеся последнее слово, Рэм замер в замешательстве, пытаясь понять, что означает очередной привет от некстати пробудившейся памяти.
— Вы о крысоловах что ли?
— Точно! О крысоловах! — обрадовался Рэм. Возможно, слово «санэпиднадзор» не совсем точно описывало профессию охотника на крыс, но некая схожесть в нем явно имелось.
— Санэпиднадзор, — глубокомысленно произнес наниматель. Чувствовалось, что он при случае постарается блеснуть интеллектом в дружеской, но непросвещённой компании. — Мудрено говорите, уважаемый.
— Не, — продолжил Браслав, как только новое словцо уложилось в памяти, — с крысоловами я никаких дел иметь не буду. Вы же слышали, что случилось в Вяжице?
— Нет! — в Мэри Сью проснулось любопытство. — А что там случилось?
— Ну это… — владелец дома почесал затылок. — Житья в городе не стало от крыс этих, и жители пригласили крысолова. Так тот, негодяй, с помощью высокочастотного духового резонатора…
— С помощью чего? — во весь голос удивилась Рыжая. Рэм промолчал, хотя удивился не меньше Мэри. Браслав не вязался с такими словами. От странных слов повеяло утерянным прошлым.
— Не важно! — отмахнулся от вопроса мужичок. Видать, он особо не заморачивался на счет того, что именно означал набор высокоученых слов. — В общем… с помощью этой штуки он вывел из города всех крыс, а после того, как ему не заплатили за работу, еще всех детей и молодую жену городского головы!
Браслав замялся немного.
— Правда говорили, что жена сама с ним ушла. Но это навет! — горячо добавил мужик и поспешил пояснить. — Ну, сами подумайте! Городской глава — человек солидный, обеспеченный. Сколько лет добивался этой должности! А этот юнец!.. Кроме смазливого личика, ничего нет! Явно ж темная волшба задействована какая. Так-то на него ни одна не посмотрела бы!
— Согласна, — произнесла Мэри Сью и мечтательно закатила глаза: — Смазливая мордашка — это не все! А вот если к ней прилагается рельеф мышц, кубики на прессе и подтянутая попа, вот тогда все! Держите меня семеро!
— По-моему, мы отвлеклись… — подал голос Рэм. — Вроде мы говорили о том, что эту работу мы