Рейтинговые книги
Читем онлайн Дневники чародейки (СИ) - Блум Виктория

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 37

Джейсон тяжело вздохнул.

— Я понимаю, что тебе было тяжело, но…

Во мне начала закипать злость.

— Понимаешь⁈ Да ни черта ты не понимаешь! Тебе и не снилась та боль, которую я пережила! Это было невыносимо — понимать, что я потеряла свою силу из-за того дурацкого ритуала и больше никогда не смогу колдовать.

— Мелисса… — он хотел взять меня за руку, но я не позволила.

— Сейчас я уже смирилась с тем, что произошло. Но я не могу понять одного: почему человек, которого я называла лучшим другом, игнорировал меня в самое тяжелое для меня время?

— Мелисса, мне так жаль… — в голосе Джейсона послышалось сожаление. Он взял салфетку и стал бездумно комкать ее в руках.

Мне же хотелось разреветься, броситься в его объятия и сказать, как я скучала. Но я не могла так легко простить его.

— Разве ты не получал мои письма и сообщения?

Он молчал, избегая встречаться с моим обвиняющим взором.

— В чем дело, Джейсон? Почему ты так поступил?

— Это сложно, — процедил он. Потом шумно вздохнул, поднял на меня взгляд и устало произнес: — Возможно, тебе кажется, что я повел как последний урод, но поверь, я не мог поступить иначе…

— Что ты хочешь этим сказать? — нахмурилась я. — Я не понимаю.

— Я не могу объяснить… — со вздохом ответил он.

— Тогда зачем ты здесь, Джейсон?

Он рассеяно посмотрел на меня.

— Чтобы помочь тебе.

— Помочь? — изумилась я. — И как же интересно?

— Твой образ жизни. Эти нескончаемые вечеринки, выпивка, прогулы в школе — все это чересчур. Я не ханжа, но, по-моему, ты потеряла контроль над собой.

Я ошеломленно уставилась на него. Откуда он все это знает?

— На днях я случайно встретил в Лондоне Мэри, — продолжил он. — Мэл, твоя семья волнуется за тебя. Ты летишь в пропасть на полном ходу и даже не пытаешься остановиться.

— Ах, вот как значит⁈ — мой голос приобретал истерические нотки. — Да что ты вообще можешь знать о моей жизни? Ты столько времени не хотел знать меня, а тут, встретив мою сестру, едешь в Роз-Черч, чтобы направить меня на путь истинный, словно какой-нибудь проповедник! Знаешь что, пошел ты к черту, Джейсон Картер!

Я выскочила из-за стола и быстро зашагала к выходу.

Джейсон прокричал мне что-то вслед, но я уже не слышала. Мне было все равно. Глаза застилали горячие злые слезы, а внутри разливался мрак.

Глава 9

Наши дни

Какой удивительный мне снился сон. Странный, но до жути интересный. Там были люди в маскарадных масках, скрывающих их личность. Все притворялись и играли в какую-то игру, правила которой я не знала…

Сознание возвращалось ко мне медленно, открыть глаза тоже удалось с трудом.

Когда остатки сна развеялись, я поняла, что лежу на кровати прямо в платье и туфлях.

Стоп! Это был не сон! Я действительно была вчера на маскараде. Правда, я не помню, как я оказалась дома…

Я начала прокручивать в голове события прошлого вечера. Вот я танцую с Сэмом, потом он уходит, я встречаюсь взглядом с загадочным человеком в черной маске, который растаял в воздухе словно дым. А потом друг Сэма несет какую-то чушь… Или это была не чушь?

Я резко поднялась с кровати, отчего у меня немного закружилась голова.

— Постой… — пробормотала себе под нос, ухватившись за последние воспоминания. — О, боже мой! Точно! Я вспомнила! Он околдовал меня. Тот тип. Леонард или как там его?

Ха! Вот это номер. Мелисса Грин, поздравляю! Всего за пару дней ты попала во все передряги, в которые только могла попасть.

— Я, похоже, притягиваю к себе неприятности, словно магнитом, — невесело рассмеялась я.

Интересно, а как я попала домой? Я совсем этого не помню. Наверное, все еще была в отключке.

«Неужели это Леонард принес меня сюда?» — от этой мысли стало не по себе.

А потом мне вдруг вспомнилось, что он упоминал о какой-то опасности, нависшей надо мной.

Можно ли верить его словам? Спорный вопрос.

Но если он наврал, как тогда объяснить встречу с чернокнижником в лесу?

Я снова со стоном рухнула на кровать. В висках противно пульсировало, а на душе скребли кошки.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Зачем меня дернуло вернуться в Роз-Черч? Здесь я вечно собираю одни неприятности.

«Перемалывая тысячу раз одни и те же мысли в голове, проблему не решишь. Надо позволить себе отвлечься и забыть про нее и словно по волшебству все само собой начнет разрешаться», — всплыли в голове слова бабушки Шарлотты.

Я была, в общем-то, с ней согласна, но конкретно в этой ситуации бабулин совет, боюсь, не сработает.

Поэтому я решила, что стоит самой найти Леонарда и потребовать у того объяснений.

Постояв под контрастным душем, я высушила волосы простеньким бытовым заклинанием, натянула на себя джинсы и футболку и отправилась в паб, чтобы поговорить с Сэмом. Если Леонард действительно его друг, то он должен знать о том, кто он на самом деле такой и что хотел от меня. В крайнем случае, хотя бы узнаю, как найти этого чертова гипнотизера.

К моему разочарованию, Сэм сегодня не работал. Немолодой мужчина, заменявший друга, сообщил, что у босса сегодня выходной.

Немного поразмыслив, я направилась прямиком к нему домой. Спустя двадцать минут, я уже была на Миддл стрит возле аккуратного коттеджа семьи Гудман.

Глубоко вздохнув, я позвонила в дверь. Ответом мне была тишина. Я нажала на звонок еще раз. И еще. Бесполезно, дома никого нет.

Да что это такое! Прямо заколдованный круг какой-то.

Окончательно выйдя из себя, я раздраженно пнула ни в чем не повинное дерево, больно ударилась пальцами ног и заковыляла домой, обиженная на весь свет.

* * *

День выдался прекрасным и по-семейному уютным, несмотря на такое странное и тревожное утро.

Мы как в старые добрые времена все вместе занимались домашними делами, заготавливали травы, помогали маме в саду, а потом устроили пикник на лужайке и играли в скрэббл.

Растянувшись на пледах, мы болтали обо всем на свете.

Конечно, я не стала скрывать от Элис, что была на маскараде. Она бы все равно узнала.

Мама, естественно, сначала прочитала мне нотацию:

— А если бы на тебя снова напал тот чернокнижник? Ты не подумала об этом⁈

Я виновато покивала головой, признавая, что поступила необдуманно. Мама вскоре оттаяла и они с Мэри стали расспрашивать меня о вечеринке у мистера Грея.

Мне пришлось утолить их любопытство и красочно рассказать о празднике, обходя стороной все острые моменты. Почему-то мне пока не хотелось рассказывать о том странном мужчине с черными глазами и о знакомстве с не менее странным Леонардом. Я решила, что нужно сначала попытаться как следует во всем разобраться самой, не втягивая в эту историю семью.

Никаких следов чернокнижников в Роз-Черче Элис обнаружить не удалось, но на всякий случай мама сделала нам с сестрой защитные амулеты и строго-настрого наказала их не снимать.

Мэри достался серебряный браслет с рунами, украшенный черным агатом. А мне — кулон в форме гранатовой капельки.

Вечером Мэри снова ушла на свидание, а мама засела в своей мастерской, так что я была предоставлена самой себе.

Чтобы отвлечься от неприятных мыслей, вернувшихся ко мне, как только я осталась одна, — я решила заняться приготовлением ужина.

Готовила я не так хорошо как моя сестра или тем более мама. Но процесс приготовления еды всегда был для меня сродни медитации. Мне нравилось, как в этот момент отключается голова, и ты просто доверяешься своей интуиции, смешивая продукты, сушеные травы и различные специи, а в конце получаешь что-то восхитительное, вкусное и ароматное.

После ужина я приняла ванну с солью и эфирным маслом лаванды. Полежав в горячей воде, я умиротворенная и наполненная негой вернулась в спальню.

В комнате было свежо и пахло садовыми розами. Я зажгла свечи, и заворожено наблюдала за огнем и танцем теней на стенах.

Внезапно мое внимание привлекла любопытная вещь на кровати, которой там точно быть не полагалось. На подушке лежала моя маскарадная маска, а рядом бумажный конверт.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 37
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дневники чародейки (СИ) - Блум Виктория бесплатно.
Похожие на Дневники чародейки (СИ) - Блум Виктория книги

Оставить комментарий