— Вы, кажется, забыли, что он влюблен в Роз Ричардсон и меньше всех в мире заинтересован в ее уничтожении, — заметил Тентенден.
— Одно очко в вашу пользу. Расскажите мне об отношениях между Сэмом Соли и Ричардсоном.
— Как это?.. Значит, вы в курсе дела, Красавчик?
— Я не в курсе этого. Я задал вам этот вопрос, не зная, к чему он приведет. Мне повезло, вот и все.
— Это, вероятно, то, что называют нюхом.
Тентенден вздохнул, потом стал говорить мрачным тоном:
— Именно потому я так и хотел, чтобы вы приехали в Корби, Красавчик.
Подсознательно я знал, что, как только начнут копаться в происходящем здесь, это будет весьма неприятное зрелище. И я хотел, чтобы эта работа была проделана другими... Да, действительно. Соли и Ричардсон чего-то не поделили с дюжину лет тому назад... Фабрика нуждалась в расширении и, учитывая топографию местности, это расширение могло произойти лишь за счет земли Соли... Несмотря на то, что дело рассматривалось в муниципалитете. Соли категорически отказался расстаться хотя бы с пядью земли, которую его семья эксплуатировала в течение шести поколений. К несчастью для него, его вынудили это сделать и ничего в этом удивительного нет. Сидней — влиятельный член муниципального совета.
— Я представляю себе ярость Соли.
— Да, и она не уменьшилась с годами.
— Значит, если подытожить, то мы имеем две персоны, которые могут желать зла фабрике: Соли и Поль Ки.
Тентенден пожал плечами.
— Роджер, друг мой, вы очень далеки от истины. Предприятие Ричардсона и Ки, совершенно не популярно среди других владельцев типографий, и я уверяю вас, что если с ними случится несчастье, это никого не опечалит.
Уэст внезапно решил пойти повидаться с Соли. Последний не сдержал своего неудовольствия, увидев его приближение.
— Опять вопросы!.. Если бы вы знали, как все эти события мешают моей работе.
Роджер перебил его, улыбаясь:
— Я обещаю вам, что не задержу вас больше, чем это будет для меня нужно.
— Надеюсь.
— Вы кого-нибудь видели шатающимся около вашей машины перед тем, как она свалилась вниз?
Фермер поскреб себе затылок. Он явно колебался.
— Да-а... но до того чтобы сказать, что это он отпустил тормоз... целая миля... Тем не менее, я его хорошо видел, он оставался довольно долго около моей машины. Забавный маленький человек с такой маленькой головой, если вы понимаете, что я хочу сказать. Я уже не первый раз вижу его в нашем краю...
Он часто сидит за рулем «форда».
— Вы не знаете, он живет в Корби?
— Нет, не знаю, но я могу дать вам указания. Несколько дней назад я видел, как он «по-стопу» взял парня, который, кажется, вышел с фабрики.
— А как выглядел тот тип?
— Я не обратил на него особенного внимания. Мне кажется, что он небольшого роста, очень тонкий и особенно очень темный.
— Спасибо.
Именно так, можно было описать Рагга. Кажется Уэст обнаружил солидный след!
Инспектор был принят у Ричардсона не лучше, чем у фермера Соли.
Миссис Ричардсон категорически отказала ему, когда он попросил позволения поговорить с ее мужем.
— Это совершенно невозможно, мистер Уэст... Вернувшись из Корби, куда привезли нашу девочку, Сидней был в таком состоянии, что доктор Арнольд заставил его принять снотворное. Разбудить его сейчас, значит еще ухудшить его состояние. Не настаивайте, инспектор, прошу вас.
— Огорчен, мадам, но совершенно необходимо, чтобы я поговорил с ним.
— В таком случае, сначала позвоните по телефону доктору Арнольду, чтобы спросить у него разрешения на это. Сомневаюсь, что вы его получите.
— А через сколько времени он должен нормально проснуться?
— Завтра утром. И я заставлю его остаться целый день дома. Вы сможете его повидать.
— Я уверен, что ваш муж, если захочет, то сможет нам помочь. Вы думаете, он это сделает после хорошего ночного отдыха?
— Если честно, то нет.
— Даже если он понимает, что опасность продолжает угрожать мисс Роз?
— Я не могу ответить за него. Почему вы не зададите этот вопрос сэру Ланселоту Ки? Он провел с Сиднеем довольно много времени сегодня вечером.
Может быть, у него есть какие-либо соображения?
— Каждая минута дорога, миссис Ричардсон. Четыре человека, из них двое полицейских, уже мертвы; ваша дочь обязана жизнью чуду. Дело, которым руководит ваш муж, угрожает развалиться. Не кажется ли вам, что все это стоит того, чтобы немного утомить мистера Ричардсона?
— Доктор Арнольд советовал...
— Я решил, несмотря на ваш запрет, немедленно поговорить с вашим мужем.
— В таком случае, я немедленно вызову доктора Арнольда, чтобы он сделал, что найдет нужным, и позвонил вашему начальству.
Роджер равнодушно пожал плечами. Предположив, что спальни обычно находятся на первом этаже, он направился туда.
Ему не составляло большого труда найти Ричардсона. Тот лежал с сильно побледневшим лицом и тяжело дышал. Уэст взял его руку. Она была ледяной и пульс едва прослушивался.
Детектив бросился на лестничную площадку.
— Миссис Ричардсон! Вашему мужу стало хуже. Попросите доктора немедленно приехать сюда. Потом принесите мне все одеяла, а также горячей воды.
Начало правды
У доктора Арнольда не было ни секунды колебаний, когда он увидел Сиднея Ричардсона. Он обратился к Уэсту:
— Нужна карета скорой помощи и побыстрей. Можете вы позвонить в госпиталь, чтобы ее прислали сюда? Скажите им также, чтобы они тем временем приготовили все самое необходимое на случай отравления.
Пока доктор принимал самые неотложные меры, Уэст воспользовался случаем и позвонил в полицию, чтобы попросить Броуна и Тентендена присоединиться к нему. Разговаривая по телефону, Уэст слышал жалобный голос миссис Ричардсон, которая спрашивала:
— Как вы его находите, доктор?
— Очень плохим, я не могу этого от вас скрывать... Надеюсь, что нам удастся его спасти.
— Бедный Сидней! Боже мой! Это было больше того, что он мог вынести...
Мне не следовало сомневаться тогда, когда он говорил мне и Роз, что если дела пойдут еще хуже, он сразу же покончит с ними.
— Послушайте, Мэри, — начал врач.
— Что он хотел этим сказать, — спросил Уэст.
Доктор Арнольд собрался уже запротестовать, потом спохватился и сохранил молчание. Миссис Ричардсон вздохнула.
— Мадам, я уже вам сказал, что рассматриваю положение вашей дочери, как очень опасное. Если с ней произойдет несчастье, вы будете жалеть, что отказались мне помочь.
— Да, Мэри, мистер Уэст прав. Вы должны ему сказать все, что вам известно.
Она вытерла глаза.
— За последнее время он получил несколько угрожающих писем, но он заставил меня обещать ему, что я никому об этом не скажу.
— А чем они угрожали?
— Все время устраивать всевозможные диверсии на фабрике.
— А вы видели эти письма?
— Нет. Сидней всегда отказывался дать мне их прочесть. К тому же, угроза не всегда приходила в письменном виде... Я знаю, что он также получал их и по телефону... Да и довольно часто.
— Это он вам рассказывал об этом, или же вы сами обнаружили?
— Он мне сказал про это.
— Сколько же всего он получил писем?
— Не знаю.
— Он их сохранил?
— Нет, не думаю. Он, по-моему, их сразу же сжигал. Как-то однажды, уже совсем в отчаянии, я стала шарить у него повсюду и ничего не нашла.
— Почему вы не сказали об этом доктору Арнольду или сэру Ланселоту, или хотя бы Тентендену?
— Сидней просил меня хранить это в тайне, и я никогда его не ослушивалась. К тому же, я видела, какой он несчастный, и я готова была сделать что угодно, только чтобы доставить ему удовольствие.
Приехали за Сиднеем Ричардсоном и с большими предосторожностями понесли его в карету. Врач посоветовал его жене отправиться вместе с ним.
В тот момент, когда врач собирался уехать, Уэст подошел к нему.
— Можете ли вы мне уделить минуту, доктор?
— Да, но говорите скорей, мистер Уэст. Пациент очень слаб.
— Я буду короток. Лекарство, которое вы дали мистеру Ричардсону, единственный виновник его состояния?
— Что вы вообразили?.. Разумеется, нет. Снотворное, которое я ему дал, совершенно безвредное. К несчастью, он, видимо, решил немного успокоить свои нервы и усилил дозу. Он опорожнил тюбик с лекарством, которое он обычно принимал по одной штуке.
— Значит, он сознательно покушался на свою жизнь?
— Я не полицейский, инспектор. Все, что я знаю, это то, что существует очень мало шансов, что мы спасем его.
Следствие продолжается
Подъехав к дому, Тентенден и Броун могли видеть, как машина доктора Арнольда исчезла вместе с санитарной каретой.
— Какая история, — сказал суперинтендант, нахмурившись. — Никогда бы не подумал, что Сидней дойдет до этого... Хорошо, если его спасут.
— Врач не такой оптимист... А в Бракен Хилл что нового?
— Удалось освободить машину мисс Роз... К несчастью, существует опасность — так как скала продолжает обваливаться и море грозит унести все с минуты на минуту.