Рейтинговые книги
Читем онлайн Блэкторн и мадонна - Виктория Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 49

Негромкий щелчок замка прервал ее мысли. Бет подняла голову и увидела, как Блэкторн закрыл дверь еще и на цепочку. Не глядя в ее сторону, он сел на кровать и подвинул к ногам дорожную сумку Бет. Прежде чем она успела вмешаться с протестами, он уже расстегнул молнию и начал рыться в ее содержимом.

— Ты что это делаешь?

Бет схватила его за плечо, однако он небрежно сбросил ее руку и продолжил обыск. Разумом она понимала, что он совершает необходимые действия в подобных обстоятельствах, но в сердце кипела ненависть за столь бесцеремонное вторжение в ее личную жизнь, точнее, в ее личные вещи.

Блэкторн тем временем изучил шелковые, кружевные и фланелевые принадлежности дамского туалета. С нежными расцветками белья резко контрастировала багрово-красная полоса на костяшках его руки. Бет поежилась, осознав, что никакие раны, ушибы, страдания для него не играют роли. Он не замечает их, и ей стало жутко.

Переворошив весь саквояж, он принялся за маленькую сумочку Бет, при этом оставаясь таким же хладнокровным и бесцеремонным. Баночку с болеутоляющими таблетками, которые доктор велел ей пить, он положил в карман, после чего взялся за детский рюкзачок и сумку с пеленками. Самообладание наконец покинуло Бет, и она едко спросила:

— Нашел что-нибудь по размеру?

Да, язык у нее, точно без костей.

Блэкторн медленно поднял на нее глаза, и она вспыхнула.

— Ты что-то сказала? — невозмутимо произнес он. И только одна его бровь скользнула вверх.

А Бет уже понесло. Она сама удивлялась своей прыти.

— Ты же слышал, Блэкторн.

Он встал, медленно осмотрел ее с ног до головы и остановил взгляд на лице:

— В своем положении ты слишком нахальна.

— Вот уж не знала, что это против правил, — бросила в ответ Бет, понимая, что ведет себя бездумно, но сил сдерживаться уже не было.

— Я считал, ты побоишься меня раздражать, — тем же тоном сказал Блэкторн. — Если ты не заботишься о себе, подумай о Джереми.

— Ну, если за мои проделки с замками ты не выкинул меня на снег, то вряд ли несколько фраз выведут тебя из равновесия, — выпалила Бет и тут же прикусила язык. Это был не самый удачный ее ход.

Блэкторн покачал головой, потер усталые глаза и заметил:

— Сделай одолжение, оставь свое остроумие при себе. С кляпом во рту ты не очень хорошо выспишься.

Благоразумие остановило ее. Не стоит проверять на себе угрозы заведомо более сильного противника.

Бет молча смотрела на Блэкторна. Он не мог не почувствовать ее напряжения.

— В чем дело теперь? Нервирует перспектива провести ночь со мной в одной комнате?

Так оно и было. Бет, правда, отрицательно покачала головой, но уж больно недоверчиво Блэкторн хмыкнул в ответ. Конечно, она переживала: остаться с ним наедине… не считая Джереми, конечно, но чем мог помочь ей малыш?

Бет терялась в этой тесной комнатке, где кровати стояли так близко, где Блэкторн занимал столько места, где откуда ни возьмись, возникла интимная атмосфера, которая удивительным образом оживила чувственность Бетани. Она так долго просто пыталась выжить, что все остальное перестало для нее существовать. И вдруг разом возродилось — здесь, в этой комнатке, рядом с Блэкторном, который, оказывается, был не только противником, врагом — он был мужчиной.

Крайне опасным мужчиной.

— Зачем тебе болеутоляющие таблетки? Аспирин с кодеином — это нешуточная смесь.

— От боли, — коротко сообщила Бет, не желая вдаваться в подробности.

Блэкторн вроде хотел продолжить допрос, но передумал. Наверное, ответ Бет его удовлетворил.

— Боишься, что я приму смертельную дозу? — снова не удержалась она от реплики.

— Нет. Ты не из тех, кто идет на поводу у своего малодушия, — покачал головой Блэкторн.

— Тогда зачем ты забрал таблетки?

— Затем, чтобы ты не тратила времени на их измельчение и подсыпку в мой кофе. — Блэкторн пробежался по волосам своими сильными, длинными пальцами, помассировал шею и добавил: — Кстати, это все равно не сработает.

— Почему же? — поинтересовалась она на всякий случай.

— Аспирин на вкус кисло-горький. Я почувствую его с первого же глотка. — Он расстегнул куртку, сунул большие пальцы за ремень и сказал: — Так что в этом смысле надеяться тебе не на что. Если только я малость отяжелею… вот поэтому я забрал у тебя таблеточки.

— Тебе виднее. — Бет тоже распахнула куртку. — Кстати о кофе — я хочу есть.

— Пару часиков придется подождать. Все закрыто. Сначала поспим, потом поедим.

Какой тут сон! Она и вздремнуть себе не позволит.

— Я не устала, — заявила Бет и осеклась. Да ведь он скорее всего ждет, чтобы она заснула! Что же, придется притвориться. И Бет начала соображать, как дышит человек во сне — быстро, прерывисто или глубоко и ровно.

— Не устала, как же… Да ты еле на ногах держишься! — пророкотал Блэкторн.

Из своей сумки он извлек небольшой кожаный чехол, где, судя по всему, находились бритвенные принадлежности и всякая мелочь. В проем застежки отправились и таблетки Бет. После этого Блэкторн вынул из кармана ее пистолет, взял бритвенный несессер в одну руку, корзину со спящим Джереми в другую и направился в ванную.

— Мы недолго. Смотри, не уходи никуда, — сказал он и закрыл за собой дверь, прежде чем она успела сострить, что в туалете человеку пистолет вообще-то не требуется. И хорошо, что не успела, тут же подумала Бет. Не время и не место оттачивать свой юмор. Да, вероятно, она так измождена всеми переживаниями, что уже плохо соображает. Так она и стояла неподвижно, пока в комнату не вернулся Блэкторн. Его влажные волосы завились на лбу колечками. Свитер он снял. Рубашка туго обтягивала мощные плечи и стройный, без жиринки торс. Значит, устрашающая громадность его фигуры была зрительным обманом, поняла Бет.

Не выпуская пистолета из рук, Блэкторн поставил корзинку с мирно спящим малышом на прежнее место, и тут Бет увидела, что из его раны на руке сочится кровь. Мучительное чувство вины вновь всколыхнулось в ней, и непроизвольный огорченный «ах» сорвался с ее губ.

— Что такое? — удивился Блэкторн, но проследив за ее взглядом, все понял. — Я промыл ранку водой. Кровоточить долго не будет, неглубокая. Если боишься крови, не смотри.

Бет задел его раздраженный тон.

— Я и так чувствую свою вину, поэтому мог бы не попрекать меня брезгливостью.

— Ты чувствуешь свою вину? — Майк удивленно взглянул на нее. — С чего бы это? С Саттоном я сцепился, исключительно ради того, чтобы убрать его с дороги.

— А я тогда не знала об этом, — дрогнувшим голосом молвила Бет. — И не знала, насколько серьезно ты ранен. Поэтому убежала — по твоему приказу — с тяжелым сердцем.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 49
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Блэкторн и мадонна - Виктория Ли бесплатно.
Похожие на Блэкторн и мадонна - Виктория Ли книги

Оставить комментарий