и деловые вопросы. Была она и единственной твердой опорой для Булгакова в его чрезвычайно напряженной жизни. Булгаков, как врач и превосходный психолог, прекрасно понимал ее состояние и решил немедленно отправить ее с сыном на воздух, в относительно спокойное место, подальше от той обстановки, которая и явилась причиной ее нервного переутомления. При этом он запретил ей употреблять какие-либо лекарства.
Может быть, сам Булгаков еще более нуждался в отдыхе, в спокойной обстановке, но категорически отказался от этого по двум причинам: из-за крайне напряженной работы в Большом театре (не главная, конечно, причина) и в силу твердого желания непременно завершить в кратчайший срок роман «Мастер и Маргарита» (безусловно, главная причина).
К маю 1938 г. была закончена последняя рукописная редакция романа, включавшая 30 глав. Но работа предстояла еще большая — необходимо было откорректировать текст перед перепечаткой. Для этого нужна была квалифицированная машинистка-редактор, к тому же с литературоведческими знаниями, поскольку Булгаков намеревался часть текста диктовать. Ею согласилась стать сестра Елены Сергеевны — Ольга Сергеевна Бокшанская.
462
Настя — домработница Булгаковых.
463
В 1938 г. впервые на советской сцене была возобновлена опера «Иван Сусанин» с новым либретто, написанным С. М. Городецким. Булгакову пришлось провести большую работу с либретто, проверяя, как отмечала в дневнике Е. С. Булгакова, «каждую строку текста».
464
Композитор Соловьев-Седой настойчиво просил Булгакова принять участие в написании либретто к опере «Дружба». Булгаков отказывался от предложения, но тем не менее работал с композитором несколько месяцев в качестве консультанта.
465
Б. А. Мордвинов, в то время главный режиссер Большого театра, был большим почитателем таланта М. А. Булгакова.
466
Потоцкий Сергей Иванович (1883–1958) — русский советский композитор. Булгаков написал в содружестве с ним либретто к опере «Черное море». Потоцкий просил также Булгакова принять участие в написании либретто к опере «Степан Разин». Булгаков отказался, поскольку имел намерения сам подготовить либретто или пьесу на эту тему.
467
Юровский Владимир Михайлович (1915–1972) — советский композитор, работавший вместе с С. М. Городецким над оперой «Дума про Опанаса».
468
Речь идет о Калужском Е. В.
469
О том, как работала Ольга Сергеевна Бокшанская, можно судить по страницам «Театрального романа», где Бокшанская запечатлена в образе Торопецкой. «Торопецкая идеально владела искусством писать на машинке. Никогда я ничего подобного не видел. Ей не нужно было ни диктовать знаков препинания, ни повторять указаний, кто говорит. Я [...] диктуя, останавливался, задумывался, потом говорил: «Нет, погодите...» — менял написанное [...] бормотал и говорил громко, но что бы я ни делал, из-под руки Торопецкой шла почти без подчисток идеально ровная страница пьесы, без единой грамматической ошибки — хоть сейчас отдавай в типографию» (изд. 1973 г. С. 337).
470
Вильямс Петр Владимирович (1902–1947) — русский советский театральный художник, близкий друг М. Булгакова.
471
Далее две строки зачеркнуты Е. С. Булгаковой тушью.
472
Faux pas — ложный шаг, ошибка (франц.).
473
Тщательно зачеркнуты слова обращения.
474
Далее несколько строк тщательно зачеркнуто Е. С. Булгаковой.
475
Очевидно, имеется в виду Н. Р. Эрдман, который собирался приехать в Лебедянь.
476
Sister-in-law — свояченица (англ.). Имеется в виду О. С. Бокшанская.
477
Речь идет о Якове Леонтьевиче Леонтьеве.
478
Далее строка тщательно зачеркнута Е. С. Булгаковой тушью.
479
В архиве Булгакова сохранилось это письмо. Вот его текст:
Секретное письмо.
Одному Сергею. Дорогой Сергей!
Спасибо тебе за письмо и рисунки! Пиши еще, а то мне будет скучно.
Напиши мне по секрету, пожалуйста, как, по твоему мнению, поправляется ли Мася и пополнела ли она или нет?
Целую тебя! Саше привет.
Твой ДяМи. 3-го июня 1938 года.
480
Имеется в виду О. С. Бокшанская.
481
На левом поле письма М. А. Булгаковым сделаны три приписки:
1. На с. 1 «В этом письме восемь страниц».
2. На с. 6 «Ку, жду карточку с надписью!»
3. На с. 8 «Як[ов] Л[еонтьевич] показывал мне расписание. Теперь есть удобный поезд с мягким вагоном? № 43 и обратно 44!
Есть? Проверь». Лист 2-й письма (стр. 3–4) внизу обрезан, возможно, с текстом.
482
Последние строки зачеркнуты Е. С. Булгаковой.
483
Далее несколько слов зачеркнуто.
484
Далее несколько слов зачеркнуто.
485
Знаете ли вы испанский? (исп.)
486
Душа моя (исп.).
487
До свидания (исп.).
488
Часть письма была написана по-испански, а точнее — на «плохом» испанском. М. А. Булгаков только начал его изучать.
489
Чтобы можно было не диктовать для машинки. — Прим. авт.
490
Очевидно, имеется в виду актриса МХАТ Лидия Михайловна Коренева.
491
Зачеркнуты слова: «...Станиславского в деле “Мольера”».
492
Речь идет о статье И. В. Миримского «Социальная фантастика Гофмана», которая была опубликована в журнале «Литературная учеба». 1938. № 5. Этот выпуск журнала в архиве сохранился. Булгаков проявил к этой статье очень большой интерес. Вся она испещрена его подчеркиваниями и пометами. Очевидно, он нашел много родственного в принципах творчества с выдающимся немецким писателем. Привлекло его в статье прежде всего то обстоятельство, что Гофман не был понят и оценен отечественной критикой. Булгаков подчеркнул, например, следующие строки о Гофмане: «[...] цитируются с научной серьезностью подлинные сочинения знаменитых магов и демонолатров, которых сам Гофман знал только понаслышке. В результате к имени Гофмана