Не к добру это, - прошептала она, - не к добру./ Не к добру это, не к добру, - прошептала она.
ты заметил ~ и несчастье ему грозит. / Ты заметил, он говорил, а сам будто от солнца щурился; знай - это примета дурная. Тяжело [плохо] на сердце у того человека
XI / IX
трещал / лепетал
идолом и кикиморой / лешим и идолом
он со своим польским отчетливым акцентом / он вдруг своим польским отчетливым акцентом
"Ну, чичас" / "Ну, чичас, чичас!"
с неудовольствием со глаза в окошко / и принялся глядеть на дорогу
с младенческим воплем / с младенческим криком
поразили березки / поразили молодые березки
с черным стоячим воротником / с черным воротником
левую руку / правую руку
правой опирался / левой опирался
двуличневом платье / двуличневом парчовом платье
торчал Житков / торчал на вытяжку Житков
с обычным выражением / с привычным выражением
против обычного / против обыкновенного
унылые, тусклые глаза / унылое выражение тусклых глаз
смазные сапоги / смазные заплатанные сапоги
неопрятный господинчик / неопрятный человечек
подстриженными усами / подстриженными усиками
узкими бакенбардами / длинноватыми и узкими бакенбардами
от очень усиленного внимания / от очень большого внимания
После: первый по губернии масон - но "первый масон" не обратил на него внимания и только с неудовольствием поежился
Временное отделение земского суда ~ как бывают "непомнящие". вписано.
XII / Х
немощи одолевают / немощи одолевают ("Немощи! - подумал я... - Гора горой, а немощи!")
они ее для красоты слога прочитать желают вписано.
И лишние подробности ~ входить не может, вписано.
Харлов зятю / Харлов своему зятю с величайшею аккуратностью / с величайшею подробностью
После: как им следовало делиться. - Не говоря уже о дворовых субъектах, не было пропущено ни одной коровы, ни одной овцы. Даже приметы все были уже [обозначены] поставлены.
и обе сестры кланялись / [Обе сестры] И обе сестры опять кланялись
новый флигелек / новый флигель
по извечному обычаю вписано.
облизнулся / облизнулся и даже ноздри расширил
Презрительное выражение лица, свойственное / Презрительное выражение было свойственно
носило особый оттенок / имело особое
Слов: под именем "опричного" - нет.
и не давал / и действовать могу как угодно
Подпишитесь! со так что он иокнул. вписано.
средним перстом / указательным перстом
После: С минуту длилось молчание. - Батюшка потрясал бородою; исправник посмеивался; у стряпчего лицо еще больше вытянулось, Сувенир заробел, [у Квицинского желчно скривился] Квицинский желчно скривил рот. "Эх, вы! Русские!" - почудилось мне опять в выражении его лица.
отодвинулся в сторону / отодвинулся немного в сторону
переглянулись / приподнялись, переглянувшись
XIII/ XI
Исправник прочел ~ Потом он / Исправник прочел формальный акт: все присутствовавшие (кроме меня - я был малолетком) приложили к нему свои руки. Потом исправник
соседям, понятым, харловским крестьянам / а. крестьянам б. соседям, понятым, крестьянам
не существует / а. Как в тексте, б. не существовало
Немного меньше робели со про него понятые, вписано.
один корявый старичок / один из них
Еремеич / Федулыч
После: отвечал он - выпучив глаза
на него находит? / на него находит? - подумал я, вспоминая матушкины слова
вот он стоит / вон он стоит
догадался ли Харлов / догадался ли Мартын Петрович
Они еще пуще окаменели / Крестьяне как будто совсем окаменели
в коротких ситцах / в коротких ситцевых платьях
он, по слухам, был при Потемкине "валторщиком" / он, оказывается, был при Потемкине "валторщиком"
переминалась на месте / переминалась на месте и если не заигрывала с будущими своими помещицами, то все-таки внимательно, хотя исподлобья, рассматривала их.
очень важно / очень чопорно
в старом медном паникадиле. / в тяжелом медном паникадиле. Богу господу
После: в соседней комнате - исправник скучал, Сувенир держался на чеку
я ощутил умиление / и я ощутил умиление
Анна и Евлампия / Анна Мартыновна и Евлампия Мартыновна
После: Мы все наелись страшно. - Исправник и батюшка даже превзошли самих себя; один Харлов не выказывал своего обычного [исполинского] аппетита. Далее зачеркнуто: Слеткин суетился чрезвычайно, так что [даже] его тесть с неудовольствием обозвал его блохой
неизбежная бутылка донского / наконец бутылка донского, предназначенная вспрыснуть новых помещиц
больше всех нас знакомый со светскими обычаями / больше всех нас посвященный в тайны светских приличий
и как представитель власти / наконец, и как представитель власти
"прекрасных владелиц!" / "прекрасных владелиц - Анны и Евлампии Мартыновны!" - Поднялись одобрительные клики [зазвенели рюмки] - "прекрасные владелицы" благодарили, Анна с кисленькой улыбкой, Евлампия без всякой улыбки.
Потом он же / Потом тот же знаток светских приличий и снисходительный начальник
наивеликодушнейшего / беспримерно великодушного
"великодушнейший" / "великодушный"
отстраняя его локтем / отстраняя его плечом
XIV /XII
презрительно промолвил Харлов / загремел Харлов
повторил Сувенир / повторил Сувенир. - Ха, ха!
ввернул Сувенир / возразил Сувенир
загремел Харлов / закричал Харлов
куда не велят / а. Как в тексте, б. когда не велят
Да в свете власти такой нет... / Да ни в свете!... Власти такой нет...
и в самой злобе /ив своей злобе
Он вдруг ударил / Он, дыша тяжело, стоял "?) и вдруг ударил
После: подпрыгнуло и задребезжало, - Молчать, говорю! - произнес он наконец. - Мое слово свято!
промолвила Анна / проговорила Анна
у вас личико / у вас и личико
толкал ее под бок / толкал ее локтем
глухо заговорил Харлов / заговорил Харлов
я здесь больше не хозяин, я гость, вписано.
Анна, хлопочи ты, как знаешь / а. Анна! Угощай гостей б. Анна, хлопочи
упрекнуть стряпчего / упрекнуть непременного члена
шепнул мне Сувенир / шепнул Сувенир
но предчувствуя / но предвидя
А у вас, я вижу / У вас, я вижу
На его место к нам в карету сел Житков / Житков сел на его место к нам в карету
убординация, знать подорвана? / субординация-то знать, подгуляла?
не нравятся мне все эти новизны / не нравится мае все это
XV / XIII
спросила матушка / перебила его матушка
- Бегают, сударыня ~ заметила матушка и заговорила / - Бегают, сударыня, - промолвил он со вздохом [нахмурясь?] Матушка заговорила
перебил ее Харлов / перебил ее Харлов не без некоторого пренебрежения
Текста: Неужто же ей ~ все им отказываю - нет.
Слов: Казацкая кровь - нет.
а сердце / И сердце
- Да разве у тебя ~ Харлов не отвечал, вписано.
Вот то-то вот и есть / Вот то-то и есть
советоваться приезжал / советоваться приходил
он встряхнулся и подбородком двинул вперед, вписано.
угрюмо заговорил он / заговорил он угрюмым голосом
Коли ты ~ так уверен / Коли ты так в сам деле - в домочадцах своих уверен
и умолк / и умолк, словно задремал
Слов: глядел себе на ладонь - нет.
от сердца кровь ~ приливает / это волнует
от всего отстранился / от всего отступился
и кровь себе портят / и волнуются
и вдруг со эх, неладно! вписано.
и вдруг, быстрым движением выхватив / и, внезапно достав
сунул его матушке в руки / вручил его матушке
Прочтите... вот тут, - торопливо промолвил он, - где уголок загнут, о смерти. / а. Прочитайте вот тут на стр о смерти б. Прочтите вот тут, - торопливо промолвил он, - о смерти.
Сдается мне, что больно хорошо сказано ~ благодетельница / а. Не понятно б. Совсем понять не могу. Не растолкуете мне в. Сдается мне, что очень ве хорошо сказано, а понять никак не могу, не растолкуете мне, что и как 83 С этими словами Мартьш Петрович вышел. / С этими словами М Петрович [отвернул] лицо и дверь закрылась за ним
Слов: и принялась за "Трудолюбца" - нет.
стояли следующие слова / стояло след:
Текста: "Смерть есть важная ~ места"... и т. д. - нет.
Матушка прочла ~ в сторону, вписано.
этот пассажик ~ воскликнула / этот кусок раза два, вскрикнула
Дня три спустя / Два дня спустя
XVI / XIV
Слов: А Мартын Петрович? - нет.
Эх, барин / а. Как в тексте, б. Эх, барчук
Дела тут подошли / Дела тут пошли
кажись, стоит / кажись, стоит, - проговорил он отворачиваясь
находились Сувенир, Квицинский / находились компанионка, Сувенир, Квицинский
обычную уверенность осанки / обычную самоуверенность
что я ему приказываю / что я приказываю ему
Уму непостижимо! / Уму непостижимо. Целый день с места не двигается, мешок мешком, идол как есть!
XVII / XV
Ей-же ей, не могу. / Сударыня! Ей-же-ей, не могу.
Бог ведает, о чем / Не знаю, о чем
вдруг воскликнула / внезапно воскликнула
Майор Житков / Компанионка разахалась, а Житков
Квицинский, сидевший на конце стола, улыбнулся / Квицинский улыбнулся