Рейтинговые книги
Читем онлайн Любовь в придачу - Диана Рейдо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 36

В его шутках она видит тонкие либо пикантные намеки лишь потому, что в глубине души жаждет их.

Да. Было бы довольно глупо скрывать это от самой себя. Но даже самому близкому человеку Линда Лини не пожелала бы признаться в том, что Бретт ей нравится.

В рабочих условиях, в деловой обстановке это чувство было недопустимым. Нельзя было давать ему ход. Нельзя было давать волю эмоциям.

И, конечно, нельзя было хоть как-то дать понять Бретту, что он симпатичен ей не только как босс.

Линда терпеть не могла попадать в неловкое положение. А, безусловно, выказав свою симпатию, она выставила бы себя перед Макензи полной дурой.

Светловолосая подруга Робин не выходила у Тима из головы. Как же лучше с ней познакомиться?

Путь был в общем-то только один. Подняться в офис, где работает Линда, разыскать ее и предложить знакомство. Правда, тогда будет довольно сложно не выдать источник информации. Даже если их офисы расположены в одном здании, откуда ему знать, на каком этаже она работает? Он за ней шпионил?

Можно, конечно, попытаться дождаться Линду на улице. Утром или вечером после работы. И уже тогда завязать разговор.

Тим чувствовал, что его мысли раз за разом возвращаются к этой ситуации. Он не мог спокойно сидеть на месте, работа казалась пыткой.

Нужно действовать решительно. Ожидание здесь ничего не изменит. Пока он будет дожидаться подходящего случая… Черт, но ведь случай может и не представиться?

Тим отправился на ланч. Заказал в кафе привычный набор блюд. Но даже с аппетитом у него что-то случилось.

В конце концов он придумал.

Гениальное, как всегда, должно быть простым. Сейчас он дойдет до цветочного салона. Закажет необычный и изысканный букет. Придет к Линде в офис.

Лучшая, самая оправданная тактика в случае с женщинами — завоевывать их. Активностью, неожиданными подарками, вниманием.

Разве можно устоять перед великолепным букетом и предложением приятно провести время?

И что он потеряет, если попробует именно так познакомиться с изящной подругой Робин?

Тим, расплатившись по счету, как и собирался, направился покупать необыкновенный и элегантный цветочный букет…

Он столкнулся с ней, уже возвращаясь из цветочного бутика. Она толкнула прозрачную стеклянную дверь, двигаясь к нему навстречу. Сегодня она выглядела еще лучше, чем тогда, в их первую «встречу».

Тим шагнул к Линде с букетом. Он растерял все слова от внезапности. Встреча не была запланированной. Это выбило его из колеи. Пробормотав что-то бессвязное, он протянул Линде букет из малиновых орхидей и листьев дуба на длинных ветках…

Они уже опаздывали на встречу с чаеторговцами. Бретт задержался в холле, отвечая на неотложный звонок по сотовому телефону. Линда решила, что нечаянную свободную минутку можно провести с толком — например, выйти на улицу и в ожидании Бретта подставить лицо солнечным лучам.

Грубое вмешательство постороннего мужчины разрушило все ее невинные планы.

— Простите… но это вам.

Одуряюще пахнущий букет в шуршащей целлофановой обертке ткнулся чуть ли не в лицо Линде.

Она отшатнулась. Этого парня она видела впервые. Что, черт побери, ему надо?

За плечом Линды раздался голос Бретта:

— Извини, мы уже можем ехать. У тебя все в порядке?

Парень говорил что-то про встречу и свидание.

Линда, как в укрытие, кинулась к Бретту.

— Я не знаю, что ему нужно, — нервно сказала она.

— Наверняка это можно в два счета выяснить.

Наличие мужчины рядом с Линдой никак не вписывалось в планы Тима. Набрав воздуха в грудь, он сделал решительную попытку начать еще раз:

— Это, — сообщил он, указывая на букет, — вам.

— Это какая-то ошибка, — твердо сказала Линда. — От кого этот букет?

— От меня.

— Но мы с вами даже не знакомы!

— Вот именно. И эту досадную несправедливость я хотел исправить.

— Бред какой-то.

— Линда, ты заинтересована в том, чтобы поговорить с ним?

— Я?! Конечно нет! Для полного счастья в жизни мне не хватало только незнакомцев на улице, не знающих, на кого обратить свою пылкую страсть!

— Тогда пойдем, — решил Бретт, — нас, между прочим, ждут.

— Конечно.

— Но я не первый встречный, — возразил Тим.

— А кто? — широко улыбнулся Бретт.

Тим открыл рот для сокрушительного аргумента…

И закрыл его.

Он ведь не мог рассказать всей правды. Надо же, как неловко получилось. Изящного знакомства не вышло. Букет он купил, выходит, зря. Да еще и выставил себя в совершенно дурацком свете.

— Линда, мы опаздываем.

— А что, разве это я кого-то задерживаю?

Бретт кашлянул:

— Это не мой поклонник.

— Неужели нужно записывать в мои кавалеры каждого, кто хотя бы подойдет ко мне на улице?! — взвилась Линда.

— Возьмите букет, — попросил Тим.

— Зачем?! — рявкнула на него Линда.

— Мы могли бы… Могли бы встретиться при других обстоятельствах.

— Каких еще обстоятельствах?

— Например… сходить в кафе… выпить кофе… погулять по набережной…

— Молодой человек, оставьте меня в покое! Я не собираюсь никуда с вами идти! И вообще… я очень занятая женщина!

Этот блестящий «контраргумент» лишил Тима последних сил. С подавленным видом он опустил букет и посторонился.

Путь был свободен.

Линде от этого было не легче.

Они прошли на стоянку бизнес-центра, сели в темно-серый «порше» Макензи.

Бретт хранил невозмутимое молчание.

— Я впервые в жизни видела этого человека, — нарушила тишину Линда.

— Ты не хочешь пристегнуться? Она хотела.

— Я вообще не представляю, что ему было надо, и эти цветы…

— Линда, ты что, оправдываешься передо мной? Я напоминаю тебе ревнивого мужа?

Теперь она выглядит дважды нелепо. Разумеется. С какой стати ей объяснять ситуацию, которую она не сама создала? На которую не могла повлиять. И которую, разумеется, невозможно было предугадать. А она ведет себя так, будто Бретт хоть малейшим знаком дал понять, что ему может быть не все равно, кто пристает к ней на городских улицах!

Разумеется, если это не мешает выполнению рабочих обязанностей.

— Может быть, это какой-нибудь псих… — нерешительно сказала Линда. — Просто маньяк.

— Вполне безобидный юноша. Впрочем, такой же нелепый, как и его способ знакомства с девушками.

— Цветы, по-твоему, являются нелепостью?

— Раз уж парень разорился на такой букет, какой смысл заикаться и мямлить? Но твоя реакция удивительна, Линда.

— Да? И почему?

— На цветы ты реагируешь, как на взрывное устройство. У тебя все в порядке?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 36
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовь в придачу - Диана Рейдо бесплатно.
Похожие на Любовь в придачу - Диана Рейдо книги

Оставить комментарий