Рейтинговые книги
Читем онлайн Невеста до рассвета - Анна Шаенская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 109
жива, ни один вменяемый маг не полезет к ней без специальных перчаток.

— Но для того, чтобы наложить управляющее плетение, не обязательно касаться жертвы! — не сдавалась я.

— Обязательно, если речь идёт о магических существах и тварях Изнанки, — ответил некромант, — если не ошибаюсь, вы будете проходить это на третьем курсе…

— В конце второго, — поправила его Элисандра.

— Тогда будем считать это внеплановой лекцией, — подмигнул нам Ингвард. — В отличие от взгляда василиска, парализующего жертву на пять-семь секунд, яд смертельно опасен. И мгновенно поражает дыхательную мускулатуру, приводя к остановке дыхания. Поэтому без перчаток лезть к чудовищу — самоубийство, а защитные рукавицы полностью стирают магические отпечатки.

Эх… накрылись мои надежды поймать кицунэ с помощью дохлого василиска.

— Допросить магическое существо тоже невозможно, — продолжил некромант, — в теории можно попытаться просмотреть его последние воспоминания. Но проблема в том, что зрение василиска существенно отличается от нашего…

— Ингвард, у нас нет выбора, — устало ответил Эдмунд, — эта тушка и пленник — наши единственные зацепки.

— А, что вообще стряслось? — уточнил маг.

— На меня и Лауренсию наложили управляющее плетение, — коротко сообщил Эдмунд, — а ещё к моей или её ауре привязали василиска.

— Думаю, к твоей, — сказала Элисандра, закончив разливать по стаканам восстанавливающие зелья. — Скорее всего, тварь ползала за тобой по замку, и когда кукловоду нужно было активировать управляющее плетение, василиск на несколько секунд парализовал охрану и возможных свидетелей.

Проклятье… Вот почему никто ничего не заметил! Василиски могут перемещаться Дорогой Теней, поэтому выследить тварь до того, как она выползет из Тьмы, нереально. Но, чтобы привязать василиска к императору, у кукловода должна быть личная вещь Эдмунда. Выходит, в его окружении всё же есть предатель…

— Хм… попробую вытянуть из мозга василиска и более ранние воспоминания, — задумчиво протянул Ингвард, — возможно, получится проверить твою теорию.

— Сколько тебе нужно времени? — уточнил Эдмунд, подходя к пленнику и убирая волосы с его лица, чтобы наконец рассмотреть. — Мы должны…

Дракон запнулся, а затем сдавленно выругался. Похоже, этого целителя он отлично знал…

— Это Алир, племянник Сандерса. — В голосе императора проскользнули рычащие нотки, а на висках выступила серебристая чешуя.

Бездна… учитывая, что советник связан с Эдмундом клятвой крови, боюсь даже представить, как по нему ударит предательство родственника. Но, может, парня всё же подставили?

— Уверен? — Ректор подошла ближе, поставив перед драконом поднос с зельями.

— В том, что это Алир, да, — ответил дракон, залпом осушив свой стакан. — Даже если на нём были иллюзии, они слетели, когда я накладывал на него допросное плетение. В остальном… не знаю, пока всё не проверим, не рискну утверждать, что он действовал по своей воле.

— Поиск управляющего плетения займёт время, — задумчиво протянула Элисандра, — к тому же нельзя забывать о самоуничтожающихся арканах.

— Думаете, на него наложили такое же заклинание, как и на Лауренсию? — уточнила я, взяв с подноса свою порцию зелья.

— Такой вариант не исключён, — уклончиво ответила наставница, — но, думаю, лучше вызвать сюда самого Сандерса. Не стоит начинать допрос…

— Уже вызвал, — перебил её император, — он будет здесь через несколько минут.

— Подробности не сообщал? — уточнила ректор.

— Нет. Только упомянул, что дело срочное.

— Хорошо. — Элисандра убрала пустой поднос и подошла ближе к пленнику.

Тот глухо застонал, постепенно приходя в себя, но наставница быстро накинула на него простенький усыпляющий аркан и принялась осторожно сканировать ауру, выискивая следы недавнего вмешательства.

Медленно, слой за слоем вскрывала ментальные щиты, проникая в сокровенные глубины чужого сознания, выискивая хоть одну спасительную зацепку… но, судя по серебристому сиянию, окутавшему парня, его аура была чиста, словно горный хрусталь, а значит, он осознанно хотел наслать на меня приворот.

Вернее, не на меня, а на Лауренсию, но это не отменяет факта преступления!

Использование лёгкой приворотной магии карается штрафом в сто золотых, а применение сложных плетений, подавляющих волю жертвы, — тюремным заключением или смертной казнью.

По закону разрешены только простенькие заклинания, усиливающие влечение. Да и то по обоюдному согласию. А принцесса явно не просила накладывать на неё приворот.

Так что Алир в любом случае нарушил закон. Только пока не могу понять, на кой ляд он всё это затеял? Мы-то думали, что своенравную принцессу к императору пытались приворожить брат или отец! Но племянник советника…

— Либо управляющий аркан уже слетел, либо он изначально действовал добровольно, — угрюмо заключила ректор, закончив проверку.

— Плохо, — вздохнул Эдмунд, — если…

В центре комнаты вспыхнул вихрь портала, и из него вышел усталый и помятый Сандерс.

— Лауренсия по-прежнему без сознания, — доложил советник, — мы делаем всё, что в наших силах, но…

Заметив пленника, маг запнулся и рефлекторно отшатнулся. В серебристых глазах промелькнули боль и глухая, бессильная ярость, а на лице выступили красные пятна.

— Это…

— Алир, — ответила Элисандра, — в оранжерее на нас напали кукловод и василиск, а твой племянник в это время пытался наложить на Эльзу приворот. К слову, он нам очень помог, сбив атаку кукловода, но…

— Его уже допрашивали? — сквозь зубы процедил маг.

От советника фонило отчаянием и болезненным разочарованием, но выдержка была железная. Даже в такой ситуации Сандерс не потерял лицо и держался согласно статусу, но лишь боги знали, чего ему это стоило на самом деле…

— Нет, мы ждали тебя, — ответил Эдмунд, — но Элисандра уже проверила его и не нашла следов ментального воздействия.

— Вот, значит, как… — покачал головой советник, — поверить не могу…

Пленник вновь застонал и дёрнул головой, словно пытаясь сбросить с себя остатки усыпляющего плетения. Но Сандерс не собирался ждать, пока тот самостоятельно придёт в себя.

Схватив со стола графин с водой, маг вылил его содержимое на голову племяннику. Тот взвизгнул и зашёлся судорожным кашлем.

— Что ты делал в саду?! — рявкнул советник, схватив родственничка за шкирку.

— Дядюшка? — ошалело просипел тот.

— Не переводи стрелки на родственные связи, — зло выплюнул Сандерс, — они тебя не спасут. Ещё раз спрашиваю, Алир, что ты делал в саду?

— Я… — парень запнулся и недоумённо заморгал.

Огромные оленьи глазки, опушённые густыми длинными ресницами, высокие скулы, пухлые губы и фарфоровая кожа. В отличие от самого Сандерса, похожего на готового к прыжку тигра, его племянник напоминал изящную статуэтку. И выглядел таким юным, словно вчера окончил академию и получил диплом целителя-менталиста.

— Ну?! — прошипел маг, как следует дёрнув парня за волосы.

— Йа-а-ай! — взвизгнул тот. — Пусти! Помочь хотел!

— Чем? — вкрадчиво мурлыкнула Элисандра.

— Подписание мирного

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 109
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Невеста до рассвета - Анна Шаенская бесплатно.
Похожие на Невеста до рассвета - Анна Шаенская книги

Оставить комментарий