Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Инна купила два комплекта понравившегося ей нижнего белья. Вышивка и кружева на нем были изумительного качества. Но главное было не в этом. Когда Инна напялила на себя трусики и лифчик, она сразу стала стройней в бедрах и полней в груди.
— Просто чудеса, — сказала Юля, когда Инна продемонстрировала полученный эффект.
После этого Юля тоже приобрела парочку комплектов той же фирмы. Подруги купили бы и больше, но подходящие размеры приглянувшихся моделей кончились. Затем подруги приступили к выбору верхней одежды. Так как жара в Мирном стояла сегодня под тридцать, Юля купила легкий короткий сарафан, едва прикрывавший ей задницу, а Инна остановила выбор на юбке и трикотажной кофточке. Потом подруги купили еще по паре футболочек, джинсы, прочные куртки и легкие брючки.
В обувном магазине они прикупили кроссовки и легкие туфельки. В следующем магазине приобрели рюкзак из изумительно мягкой кожи, куда и сложили все свои покупки. Варвара, молча рассматривающая приобретения, внезапно спросила:
— Вы зачем рюкзак купили. Вы что, в лес собрались?
Подруги растерянно молчали.
— Все может быть, — наконец ответила Инна. — Мы и сами еще не знаем, куда нас жизнь заведет.
— Тогда вам этот рюкзак не подойдет, — решительно сказала Варвара. — Купите брезентовый. И еще сетку от москитов и крем. В городе не так донимают, а в лесу от них просто спасения никакого нет.
Подруги послушались, и на этом ритуал покупок закончился.
— Теперь передохнем в кафе — и домой, — сказала Варвара Бальзаковна. — Мне еще нужно проследить, чтобы к возвращению Виталия и Леши был готов ужин.
— А когда они вернутся?
— Виталий звонил и обещал, что часам к пяти будут, — сказала Варвара.
— Тогда вы возвращайтесь домой, а мы еще немного побродим, — сказала Инна.
Кажется, ее предложение не вполне понравилось женщине.
— Я не могу вас бросить одних, — сказала она. — Вы заблудитесь. И Виталий мне никогда этого не простит.
— Мы не заблудимся, — заверила ее Инна. — Уверена, что каждый третий знает, где вы живете.
— Так-то оно так, — с сомнением сказала Варвара Бальзаковна. — Но все же мне было бы спокойней, если бы вы были со мной. Ну, не хотите, не надо. Мне еще нужно заехать в одно место, а вы возвращайтесь домой к пяти.
Подруги обещали.
— А знаете что? — вдруг воскликнула Варвара Бальзаковна. — Я заметила, что у вас с собой нет сотовых.
— Да, их украли вместе с вещами, — сдержанно подтвердила Инна.
— Тогда подождите меня минутку, — сказала Варвара.
Подруги остались ждать и через десять минут увидели спешащую к ним хозяйку. В руках Варвара Бальзаковна держала две коробки с сотовыми телефонами.
— Это чтобы вы могли в любой момент дозвониться до меня, — сказала она девушкам. — Берите, берите, это подарок. От подарка нельзя отказываться, иначе я смертельно обижусь.
И Варвара Бальзаковна укатила домой, прихватив по просьбе подруг с собой их покупки, но оставив взамен адрес своего дома, записанный на визитке мужа. И обе коробки с телефонами. Подруги заглянули внутрь и тяжело вздохнули. Это были две наиболее дешевые модели. Долларов по восемьдесят каждая.
— Я бы себе в жизни не стала покупать такой, — сказала Инна. — В людном месте не вытащишь, а то потом позору не оберешься.
— Знаешь, дареному коню в зубы не смотрят! — возмутилась Юля.
— Знаю, — вздохнула Инна. — Потому и молчу.
— Ну что? Куда теперь? — спросила Юля у подруги.
— Оценивать алмаз, — сказала Инна.
— А ты его вытащила?
— Конечно, — фыркнула Инна. — Еще вчера вечером. Не могу же я его постоянно таскать в себе? Этак можно и привыкнуть. Да ты не беспокойся, я его хорошенько вымыла.
И подруги отправились на поиски ювелирной мастерской. Магазины подругам не подходили. Им нужна была частная лавочка. Такая нашлась примерно через сорок минут. Но перед ее входом Инна замерла словно вкопанная.
— Что? В чем дело? — спросила у нее Юля.
— Знаешь, я вот подумала, придем мы в мастерскую, покажем алмаз. А ювелир у нас и спросит, а откуда у нас этот камешек?
— Ну и что? — сердито спросила у нее Юля. — Скажем, что нам его подарили.
— А вдруг он нам не поверит и решит, что мы его украли? Нет, давай лучше сначала позвоним Альберту. Пусть все-таки даст нам адрес своего знакомого.
— Что толку? Его знакомый живет в Якутске, а мы сейчас в Мирном, — возмутилась Юля.
— Ну и что? Неужели мы с тобой до Якутска не долетим?
И подруги, так и не перешагнув порог ювелирной мастерской, пошли на почту звонить. Чтобы ее найти, пришлось пройти еще пару кварталов. Почта располагалась в здании с вымытыми до блеска стеклами. Дозвониться до Альберта оказалось делом непростым. То связь прерывалась, то подруги оказывались не в том городе, то телефон не отвечал. Но наконец Альберт снял трубку.
— Слушай, Альбертик, я звоню тебе, как обещала! — торопливо закричала Инна в трубку. — Дай мне скорее адрес твоего знакомого ювелира.
— Какого ювелира? — раздался далекий и, кажется, пьяный голос Альберта. — Кто это звонит?
— Это я, Инна! — объяснила Инна. — Я тебе по межгороду звоню. Из Мирного. Поэтому слышно плохо. Адрес диктуй!
— Ага, сейчас, — хихикнул Альберт. — Разбежалась. Так я и куплюсь на твои шуточки. Кончай прикалываться, Светка.
Еще пять минут ушло на то, чтобы внушить Альберту, что это никакая не Светка и тем более — не шутка. И что подругам и в самом деле нужен адрес ювелира.
— А зачем вам адрес Толи, если вы сейчас в Мирном? — удивился Альберт. — Толя ведь живет в Якутске. Что-то у вас, девчонки, тут не сходится. Придумайте версию поправдивей.
— Альберт, ну какое тебе дело до того, где мы, а где Толя? — взвыла Инна. — У тебя что, в Якутии есть какой-нибудь еще знакомый ювелир?
— Есть, — сказал Альберт. — И на этот раз в Мирном.
— Не может быть! — воскликнула Инна. — Ты меня дурачишь!
Наконец девушки поверили Альберту, тот тоже им поверил, и подруги получили адрес ювелира — знакомого Альберта. Выйдя из здания почты и оглядевшись по сторонам, Юля внезапно вздрогнула. Ей показалось, что, увидев их с Инной, какой-то мужчина поспешно юркнул за угол дома.
— Совсем нервы ни к черту стали, — пожаловалась она Инне. — Все мерещится, мерещится.
Но Инна думала уже о другом.
— Сейчас уже начало пятого, — сказала она. — Мы не успеем смотаться к ювелиру, показать ему камень и вернуться, как обещали, к Варваре к пяти. Придется к ювелиру поехать вечером. Или завтра.
— А телефон ювелира тебе Альберт дал? — поинтересовалась Юлька.
— Дал. И телефон дал, и адрес.
— Тогда вообще все в порядке, — сказала Юля. — Позвоним ему из дома. Условимся о встрече. А то если мы к нему домой с бухты-барахты завалимся, то он может и не обрадоваться.
И подруги решили возвращаться. Чтобы не ломать голову, они поймали первую попавшуюся машину и попросили довезти их до дома Виталия Олеговича. Перед знакомым въездом они оказались уже через пятнадцать минут. И не успели еще расплатиться с шофером и вылезти из машины, как возле них затормозила «Isuzu», из которой вылезла растрепанная и красная Варвара.
— Ужас! — закричала она. — Ездила к своей портнихе. Так она меня, зараза, промурыжила почти два часа! Теперь ни за что не успеть проверить, все ли в порядке. Одна надежда, что Лида сама справилась.
— Кто эта Лида? — поинтересовались подруги.
— Наша повариха, — сказала Варвара.
И, глянув на часы у себя на руке, Варвара снова зашлась в крике:
— Уже почти пять! Точно, ничего не успеть проверить. Себя бы, дай бог, в порядок привести.
И с этими словами Варвара Бальзаковна кинулась в дом. Подруги поспешили за ней.
— Лида! Обед готов? — с этими словами влетела Варвара в дом.
Ей никто не ответил.
— Вот беззаботная! — выругалась Варвара. — Не дождалась меня. Ушла! Что за дела такие?
Но в этот момент с улицы раздались шаги, и в холл влетела симпатичная женщина лет тридцати с заплаканным лицом. Выражение лица у женщины было глуповатое, а и без того маленькие глазки сейчас и вовсе заплыли от слез.
— Варвара Бальзаковна, голубушка, как хорошо, что вы вернулись! — запричитала она. — Уж я и наволновалась. Прямо и не знала, как быть! То ли в милицию бежать, то ли вас дожидаться, а потом уж бежать.
— Лида, где ты была? — строго спросила у поварихи Варвара. — Обед готов? С минуты на минуту мой муж приедет. А ты где-то болтаешься. И что ты там бормочешь про милицию? Соседей обокрали?
— Ох, нет! — прикрыв руками лицо, зарыдала повариха. — Хуже.
— Хуже? — побледнела Варвара. — Что… — и голос ее прервался, — нас обокрали?
— Нет, нет, — замотала головой Лида.
— Говори ты по-человечески! — вышла из себя Варвара. — Я же так разрыв сердца с тобой схлопочу. Что случилось-то?
- Один в поле клоун - Анастасия Хомина - Детектив / Иронический детектив
- Жизнь Дубровского после… - Матвей Марарь - Иронический детектив / Историческая проза