Рейтинговые книги
Читем онлайн Поэзия и проза Древнего Востока - Сборник

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 171

Начало прекрасных и радостных песен сестры, когда она возвращается с луга

Перевод В. Потаповой

1О Брат мой! Желанья твоиПредугаданы мной.Забота у сердца одна:Чтоб милый меня возлюбил.

Я вышла на промысел птичий.В руке у меня западня,В другой — птицеловная сетьИ острого дротика древко.

Из Пунта в Египет летятПернатые, чье опереньеПропитано миррой. В приманкуВпивается первая птица.

Душистыми смолами ПунтаНаполнены когти у ней.На волю отпустим ее,Чтоб остаться вдвоем!

Прощальный услышал ты крикПрекрасной моей, умащенной бальзамом,Когда я силки расставляла,И были мы вместе.

Несказа́нная радость —К любимому выйти на луг!

2

Дикий гусь кричитЖалобно в силках.Бьюсь в плену любовном,Словно в западне.

Дичи не поймав,Как я без добычиК матери вернусь?Что отвечу ей?

Я сетей не ставила сегодня:Я сама в сетях его любви.

3

Дикий гусь кружи́тИ ныряет в заводь.Вьется птичья стая. Что мне до нее,Если я поглощена любовью?

В одиночестве — и тоНе нарадуюсь любви!Сердце у меня в ладу с твоим.Красота моя с твоей поспорит.

4

От милого я вышла,И сердце замираетПри мысли о его любви.

И яства сладкие —Мне соли солоне́йИ вина сладкие —Гусиной желчи горше.

Лишь поцелуй егоЖивителен для сердца.Что́ я нашла, Амон,Мне сохрани навеки!

5

Как бы я желала, мой прекрасный,Стать твоей заботливой хозяйкой,Чтоб рука моя в руке твоей лежала,Чтоб любовь моя была тебе отрадой.

К сердцу своему — в твоей груди! —Я взмолилась: «Дай сегодня ночьюМне в мужья того, кого люблю!Без него — что ложе, что гробница».

Ты — само здоровье, жизнь сама!Ты живешь — о, счастье!Ты здоров — о, радостьДля души, стремящейся к тебе!

6

Ласточки я слышу голос:«Брезжит свет, пора в дорогу!»Птица, не сердись,Не брани меня!

Милый у себя в опочивальне.Радуется сердце.Говорю я другу: «Не уйду!»И рука моя — в его руке.

Для прогулок выбираем обаУголок уединенный сада.Стала я счастливейшей из женщин.Сердца моего не ранит милый.

7

К воротам обратив лицо, —Вот-вот придет любимый! —С дороги не спускаю глазИ каждый звук ловлю.

Любовь — моя забота.Мое занятье — ждать.Любви — и только ей! —Я сердцем откликаюсь.

Послал бы скорохода,Чтоб вестник быстроногийМне без обиняковСказал про твой обман!

Признайся, ты завел другую!Она тебя прельщает.Возможно ль кознями своимиЕй вытеснить меня?

8

Мне вспомнилась твоя любовь!Кудрей заплетена лишь половина:Стремглав бегу тебя искать,Пренебрегая гребнем и прической.

О, если ты не разлюбил и ждешь —Я косы живо заплету,Готова буду вмиг!

Начало радостных песен

Перевод В. Потаповой

1Цветок мех-мех[105] вплетаю в свой венок.Как полный мех уравновешен мехом,Так сердце у меня в ладу с твоим;И, волю дав ему, лежу в твоих объятьях.

Мое желанье — снадобье для глаз:При взгляде на тебя они сияют!Я нежно льну к тебе, любви ища,О мой супруг, запечатленный в сердце!

Прекрасен этот час!Пусть он продлится вечность,С тех пор, как я спала с тобой,С тех пор, как ты мое возвысил сердце.

Ликует ли, тоскует ли оно —Со мной не разлучайся!

2

В моем венке — вьюнок.Я вью венок — твой юный лоб венчать.

Ведь я тебе принадлежу,Как сад,Где мной взлелеяны цветыИ сладко пахнущие травы.

Ты выкопал прохладный водоем.И северного ветра дуновеньеПриносит свежесть,Когда вдвоем гуляем у воды.

Рука моя лежит в руке твоей.По телу разливается блаженство,Ликует сердце.Мы идем бок о бок…

Мне голос твой — что сладкое вино.Я им жива.Еды с питьем нужнее мнеТвой взгляд.

Деревья её сада

Перевод В. Потаповой

1

Говорит гранатник

Ряд ее зубов за образецЯ избрал для зерен, а примеромДля плодов — ее грудей округлость.Я листвой красуюсь круглый год.

Под моим шатром чета влюбленных,Умащенных маслом и бальзамом,От вина и браги охмелев,В знойный день приют себе находит.

Соблюдая года времена,Осыпаются деревья сада.Я, не увядая, зеленеюВсе двенадцать месяцев подряд.

Не успеет облететь мой цвет —На ветвях уже набухли почки.Дерево я первое в саду!Мало чести мне вторым считаться.

На себя пеняйте, если впредьВы меня осмелитесь унизить!Я уловки ваши обнаружу:Пусть в глаза бросается обман!

Милая получит по заслугам,И — жгутом из голубых и белыхЛотосов — любимого проучит,Выместит на нем свою досаду.

Заточит его по обвиненьюВ опьяненье пивом всех сортов;Взаперти заставит провестиДень любви в беседке тростниковой.

— Что и говорить, гранатник прав!Улестим как следует его,Чтоб на целый день под ним укрыться!

Говорит смоковница

Вот блаженство — ей повиноваться!Среди знатных женщин равной нет!Если мало у нее рабынь,Я могу пойти к ней в услуженье.

Уроженку Сирии — меняПривезли, как пленницу, влюбленным.Было госпоже моей угодно.Чтобы я росла в ее саду.

Сами наслаждаясь опьяненьем,Мне вина не жертвуют ни капли.Из мехов прохладною водойТела моего не наполняют.

Тень моя нужна им для утехТолько в день, когда они не пьют.О прекрасная, клянусь душой,Будет за меня тебе отмщенье!

Заговорил маленький сикомор, посаженный её рукой

Шелест листвы сикомораЗапаху меда подобен.Пышные ветви егоСвежестью взор веселят.

Грузно свисают плодыЯшмы краснее.Листья под стать бирюзе,Лоском поспорят с глазурью.

Ствол будто выбит из камняСерого с голубизной.Манит к себе сикомор,В зной навевая прохладу.

Владелица садаЛюбимому пишет письмоИ дает отнестиБыстроногой садовника дочке:«Приходи погостить в окруженье подруг!»

Деревья в роскошном цвету.Шатер и беседкаТебя дожидаются здесь,И домочадцы, как мальчики, рады тебе.

Нагруженных пожитками слугВыслать вперед поспеши.Предчувствие встречи с тобойПьянее вина.

Челядь сосуды несетС пивом различных сортов,Хлебы и овощи,Пряные травы, плоды в изобилье.О, приходи провестиТри усладительных дня под моими ветвями!

Друга сажаютПо правую руку прекрасной.Она опьяняет егоИ покорна ему.Где стояло хмельное — гости хмельные лежат.Она остается с любимым.

Обыкновенье у них —Уединяться под сенью моей.Что видел — то видел… Но я не болтливИ не обмолвлюсь об этом ни словом.

Начальное слово великой подательницы радости

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 171
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Поэзия и проза Древнего Востока - Сборник бесплатно.
Похожие на Поэзия и проза Древнего Востока - Сборник книги

Оставить комментарий