– Харриет, – произнес он.
Она выпрямилась, застыла и оглянулась.
– Насчет того дела, о котором мы говорили, – осторожно начал Бенедикт, понимая, что на него смотрят все, кто сидит за столом. – Не нужно извинений.
Харриет в одиночестве стояла возле лестницы. Она молча всматривалась решительным, хотя и настороженным взглядом в дальний конец коридора. Харриет смотрела так, словно каждую минуту ожидала, что кто-то выйдет из-за поворота, который они с Бенедиктом осматривали вчера вечером. Коридор вел к давно сгоревшей лестнице, к обуглившимся стенам, к темному провалу, в который Харриет обязательно бы упала, если бы не ее спутник.
Харриет вздрогнула, представив себе то, что лежит там, внизу, во тьме.
С момента пробуждения – Харриет опоздала на завтрак, но все равно не выспалась – она пыталась убедить себя, что ей просто приснился кошмарный сон, навеянный отличным бренди леди Крейчли и ее рассказами о призраках и привидениях. Однако она помнила все слишком четко – тяжелые шаги, разбудившие ее, мирно спавшую под одеялом. Харриет подскочила, ударившись о тумбочку и сбив с нее небольшую вазочку, и ощутила под ногами прохладные половицы, пытаясь стряхнуть с себя сонный морок.
Исполненная безрассудного любопытства, которое может возникнуть только в затуманенном сознании, Харриет отправилась к тому повороту коридора. Видимо, воображала, что там стоит Бенедикт. И ждет еще одного поцелуя.
Обгоревший участок коридора за поворотом, ожидающий, когда хозяйка дома получит доходы от новых гостей, был пуст. Однако оттуда, где когда-то была лестница, по-прежнему слышались глухие шаги.
Только тогда Харриет окончательно проснулась и осознала ситуацию, но было уже слишком поздно.
Его голова возникла из свинцовой тьмы. Харриет, охваченная изумлением и ужасом, смотрела, как появляется мужская фигура, словно лестница все еще была на месте и он поднимался по ступенькам. Сначала oна увидела холодные глаза, глядевшие мимо нее, потом изуродованный нос и грубый рот. На щеке незнакомца был шрам. Другой шрам рассек темную бровь. Даже в этом тусклом свете Харриет разглядела еще один небольшой шрам у него на подбородке.
Он не был ни прозрачным, ни белым, как алебастр, этот призрак. Кожа, туго обтягивающая резкие черты лица, выглядела смуглой и морщинистой, как у человека, который проводит много времени на солнце. На нем была старомодная свободная белая рубашка, расстегнутая у шеи, широкие бриджи, стянутые на коленях, высокие кожаные сапоги и темно-синий жилет, вышитый замысловатым, почти незаметным узором того же оттенка.
Харриет могла бы прикоснуться к нему, просто подняв руку, так близко она стояла, но даже не шелохнулась. Она не дышала, когда он шел мимо, а призрак даже не посмотрел в ее сторону. Он устремил взгляд вперед, словно кого-то искал. Харриет как будто там и не было.
Она смотрела на него, приоткрыв рот и задержав дыхание, – он шагал в ту сторону, откуда она пришла, и наконец скрылся из виду. Какое-то время ушло на то, чтобы Харриет взяла себя в руки и пошевелилась, но этого времени было недостаточно для того, чтобы незнакомец дошел до следующей лестницы и спустился вниз. Однако когда Харриет посмотрела, призрак уже исчез.
Харриет с трясущимися руками, задыхаясь, вернулась к себе в комнату, заперла дверь и забралась под одеяло. Сильно зажмурившись, она натянула одеяло на голову и пролежала так до самого утра.
Утром, выбравшись из постели и спеша умыться, Харриет вспоминала свой странный сон и тут почувствовала острую боль в правой пятке. Посмотрев вниз, она сначала резко втянула в себя воздух, а потом и вовсе перестала дышать.
Харриет не смогла собрать осколки вазы, распоровшей ей ногу. Она долго стояла у своей двери и смотрела в коридор, не в силах заставить себя идти дальше, слишком боясь обнаружить новые доказательства ночной встречи.
Она вернулась в комнату, очень надеясь, что Джейн убрала оставленный там беспорядок – фарфоровые осколки, превратившие ее сон в явь.
Глава 12
Харриет шла, перекинув через руку шаль, и держала в руке последний роман Шупа. Она спустилась вниз по лестнице и взялась за ручку парадной двери.
– Мисс Мосли!
Харриет едва не подскочила от неожиданности. Она прижала книгу к бурно заколотившемуся сердцу и повернулась навстречу Байрону Эллиоту. Он, улыбаясь, стоял у подножия лестницы, и Харриет вдруг подумала, не шел ли он за ней все это время такой одинокой тенью.
Его лучезарная улыбка увяла.
– С вами все в порядке?
Харриет кивнула, стараясь принять беззаботный вид. Может быть, истории о привидениях и бессонные ночи уже сказываются на ее внешнем виде?
– Все чудесно, – ответила она, убеждая больше саму себя, чем собеседника.
– Великолепно! – Эллиот подошел ближе, похлопывая шляпой по ноге, и посмотрел сначала на шаль Харриет, а потом на прижатую к груди книгу.
Харриет показалось, что его взгляд задержался на обнаженном участке тела над лифом, но она отвергла эту мысль.
– Я хочу прогуляться, – объяснила она. – Думаю, что смогу найти красивое, спокойное местечко и почитать там.
Эллиот поднял брови.
– Мне посчастливилось обнаружить отличное место, там можно наслаждаться и великолепием природы, и печатным словом. – Он снова глянул на книгу Харриет и наморщил лоб. – Это не роман ужасов?
Давненько никто не проявлял неприязни к тому, что она читает. Харриет вздернула подбородок.
– Именно он. Собственно, после приезда сюда я еще сильнее полюбила книги Рэндала С. Шупа.
– А. Ну, не важно. – Его зеленые, как нефрит, глаза снова поймали ее взгляд. – Итак, мне известно идеальное для вас место. – Эллиот склонил голову. – Вы позволите сопроводить вас туда, мисс Мосли?
Харриет слушала его рассеянно. Ее внимание было приковано к его блестящим черным волосам. Когда он наклонился, локоны, столь аккуратно вьющиеся надо лбом, сдвинулись, обнажив значительную лысину. Интересно, подумала Харриет, значит, он так искусно укладывает волосы не только из-за моды, но и для того, чтобы прятать грозящую ему плешивость?
– Мисс Мосли? – Эллиот выпрямился и поправил локоны.
– Я буду рада вашему обществу, мистер Эллиот, – вежливо произнесла Харриет, хотя мечтала побыть одна.
Эллиот с привычной непринужденностью надел шляпу и предложил Харриет руку. Он открыл дверь, они вышли на солнышко, и Байрон остановился, улыбнувшись Харриет.
Ему приходилось высоко задирать подбородок.
– Вы весьма высокого роста, мисс Мосли.
– Мне об этом часто говорят.
– Собственно говоря, я еще никогда не встречал таких высоких женщин.