Рейтинговые книги
Читем онлайн Соблазнительная сделка - Донна Флетчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 64

– Прекратите.

– Признаки готовности говорят сами за себя.

Она скрестила руки на груди, прикрывая соски.

– Может, я и готова, но не хочу.

– Ты имеешь в виду, что не хочешь сдаваться. Стоит тебе только начать, как желание сразу появится.

– Когда я буду готова…

– Ты уже готова.

– Не в том смысле.

– В каком же?

Сара задумалась. Что ее останавливает? Что за дурацкую игру она затеяла? Все, что ей надо, – это покончить с этим, как он уже не раз ей предлагал. Что ей в действительности от него надо? Что она ждет от него? Или от себя?

– Я не совсем уверена, в каком именно.

– Тогда не задавай себе слишком много вопросов. Просто сдайся, – тихо прошептал Каллен.

Она покачала головой:

– Я предпочитаю не терять головы.

Он игриво прикусил мочку ее уха.

– Ты ее потеряешь, когда мы займемся любовью.

Сара похлопала его по щеке.

– Сомневаюсь в этом, потому что мы не будем, как вы выражаетесь, «заниматься любовью». Мы просто подтвердим клятвы, данные нами перед алтарем, чтобы наш брак считался законным.

Глава 12

Они уехали рано утром. Каллен обрадовался, увидев, что Джинни уже собирает нехитрые пожитки, готовясь начать новую жизнь в далекой Америке. Гвен всех обняла и поцеловала, и Каллен не мог не подумать о том, что она и его сын, который на два года моложе ее, будут расти вместе, не зная ни голода, ни нужды.

Джереми напомнил Каллену, что на ярмарке ему следует быть осторожным – слишком много там было воров и солдат. Но Каллен, с тех пор как сошел с корабля брата, всегда был начеку и старался, чтобы никто не узнал, кто он на самом деле.

Эту предосторожность пришлось временно забыть, когда он вступал в брак с Сарой, но он должен был подписать брачные документы и ему пришлось открыть свое настоящее имя.

Сейчас Каллен внимательно смотрел на дорогу впереди себя. Местность была дикая, на пути все время появлялись какие-то преграды – то поваленное дерево, то обломки скал, то разросшаяся растительность. Эта тропа словно напоминала ему, что надо было избрать другой путь, так как на этом слишком много препятствий.

И одно из них – его жена.

Сара не принадлежала к тому типу женщин, который ему нравился, но все же он признавал, что у нее немало достоинств, одним из которых была честность. Он знал, чего от нее ждать. Она не считала его дураком. Она прямо заявляла о своих намерениях и была уверена в себе.

Прошлой ночью она напомнила ему, что между ними не будет никакой любви. Они просто закрепят свои клятвы, так чтобы их брак был признан официальным. Это вполне подходило и ему, но странным образом и раздражало, хотя, казалось бы, он должен был бы чувствовать облегчение.

Со дня смерти Алэны прошло почти пять месяцев, и его сердечная рана все еще не зажила. Ему и в голову не приходило искать новую любовь, поэтому ему было так легко жениться на Саре. Любовь не имеет никакого отношения к их союзу. Это всего лишь сделка.

Тогда почему его раздражает тот факт, что между ними будет банальная близость? Ему надо поскорее с этим покончить, и какое имеет значение, как, когда, где и кто будет решать?

Раскат грома напугал лошадь, и Каллену пришлось забыть о своих проблемах. Успокоив норовистого коня, он обратил внимание на то, как потемнело небо и что собирается дождь.

– Надо где-то укрыться! – крикнула Сара.

– Джереми говорил, что недалеко от дороги будет много заброшенных домиков.

– Так куда ехать? Дождь уже начинался.

– Выбирай сама.

Сара улыбнулась и свернула на тропу, едва заметную среди разросшихся кустов.

Каллен последовал за ней, и вскоре они выехали на полянку, где под двумя высокими деревьями стояла небольшая хижина. Они быстро привязали лошадей под густой листвой и побежали в дом.

В хижине было пусто – совсем никакой мебели, а очаг такой маленький, что в нем едва уместилось бы одно полено.

– Пойду соберу хворосту, – сказал Каллен, сбросив на земляной пол скатанные в одеяло вещи. – Не закрывай ставни, пока я не вернусь, потому что здесь будет совершенно темно.

Сара кивнула и закрыла за ним дверь. Каллен собрал охапку сломанных веток и каких-то палок. Он был недоволен: встреча с сыном все время откладывалась. Он намеренно старался не думать о сыне, понимая, что это не поможет. К тому же Сара уверила его, что его сын в безопасности, а он верил ей, потому что ничего другого ему не оставалось.

Вернувшись в хижину, он засунул хворост в очаг и, ворча, разжег огонь.

– Вас что-то беспокоит? – спросила Сара, сидя на расстеленном на полу одеяле.

– Все эти проволочки – остановки и прочее, – резко бросил он. – Их слишком много.

Сара вертела в руках какую-то палочку и пожала плечами:

– Но их нельзя избежать. Завтра мы доедем до ярмарки, а оттуда до моего дома всего три дня пути.

Каллен отобрал у нее палочку. При этом их пальцы соприкоснулись, и на секунду оба замерли.

Потом Сара медленно провела пальцем по его руке.

– Вы сильный мужчина.

Каллен отдернул руку. От этого невинного прикосновения его будто током ударило. Он отвернулся и снова занялся очагом, хотя тепла ему уже хватало с избытком.

Черт возьми, ему и вправду нужна женщина, если простое прикосновение так быстро его воспламеняет, подумал он.

Он чуть было не вскочил, когда Сара присела рядом с ним у очага и оказалась слишком близко.

– Как приятно чувствовать тепло! – сказала она, протягивая руки к огню.

Он кивнул, бросил в очаг остатки хвороста и глубоко вдохнул. А вот это он сделал напрасно. От нее пахло землей, сосной и свежим дождем, и будь он проклят, если сможет не обращать на это внимания.

Она, наверно, решила испытать на нем свои чары. Так почему бы не воспользоваться ситуацией и поступить по-своему?

Каллен повернулся к ней, обнял ее и, упав вместе с ней на одеяло, стал искать ее губы. Каково же было его удивление, когда его губы уткнулись в ее ладонь!

– Что вы делаете? – поинтересовалась она.

– Даю тебе то, чего ты, совершенно очевидно, желаешь, – отрезал он.

– Вы думаете, что я хотела, чтобы вы меня поцеловали?

– Ты дотронулась до моего пальца, села рядом со мной…

Она оттолкнула его и выпрямилась.

– Я думала, вы нуждаетесь в утешении. У вас был такой расстроенный вид.

– И поэтому ты сказала, что я сильный мужчина?

– Я просто хотела напомнить вам о вашей силе, думая, что это может вам помочь, ничего более.

– Для этого ты решила прижаться ко мне?

– Я хотела вас успокоить, или это… – Она усмехнулась. – Или вы просто не можете устоять против меня?

Вот тут Каллен по-настоящему рассердился.

– Устоять? Ты дерзкая, несносная женщина, на которой я был вынужден жениться, а теперь она еще заставляет меня переспать с ней.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Соблазнительная сделка - Донна Флетчер бесплатно.
Похожие на Соблазнительная сделка - Донна Флетчер книги

Оставить комментарий