Легкими обезьяньими движениями он спустился вниз по лестнице и позвал Миллса.
— Спускайся!
С трудом преодолевая страх и сомнения, Дэвид полез вслед за ним. Как только он спустился на достаточную глубину, крышка люка сама автоматически захлопнулась. От этого громкого металлического звука Дэвид вздрогнул и от неожиданности чуть было не упал.
— Гарри, а мы отсюда выберемся?! — со страхом спросил он.
— Конечно. Спускайся.
Наконец Миллс добрался до последней ступеньки и спрыгнул. Внизу была небольшая площадка, освещенная тусклым светом. Дэвид повернулся и увидел, что Гарри набирает код на массивной металлической двери. Затем Голдфилд нажал кнопку, и металлические пластины перед ними раздвинулись, позволяя пройти в просторное помещение с яркими неоновыми лампами и постоянно вентилируемым воздухом.
— Что это за место? — почти шепотом спросил Дэвид, войдя в комнату.
— Моя лаборатория, — Гарри посмотрел на него, довольный произведенным впечатлением.
Миллс молча обводил взглядом стоящие у стен огромные серверы с сотнями мигающих лампочек. В самом центре помещения стоял большой стол продолговатой формы. Половина его была занята огромным мощным компьютером, а вторая завалена бумагами и чертежами. Подойдя поближе, Дэвид осторожно коснулся стола пальцами. Затем переведя взгляд в дальний угол комнаты, он замер. У дальней стены располагалось непонятное сооружение в виде капсулы с белыми матовыми стенами. Дверца в нее была открыта, и Миллс увидел, что половина капсулы была отведена под своеобразный контейнер. Все еще не веря своим глазам, Дэвид медленно приблизился к ней и заглянул вовнутрь. И сама капсула, и контейнер, находящийся в ней были пусты. Спереди и сзади капсулы располагались два кольца, обмотанные плотным слоем провода. Вся эта конструкция была помещена в широкий цилиндр, от которого шло несколько толстых проводов, уходивших куда-то под пол.
Миллс повернулся к Голдфилду и посмотрел на него расширенными от удивления глазами.
— Что это? — спросил он.
— Это… — Гарри почесал затылок. — Это машина времени, скажем так, в проекте.
— Машина времени?!
— Это очень долгий научный расчет, Дэвид. Если у тебя есть время, то…
— Подожди, подожди, — Миллс перебил его. — Хочешь сказать, что ты создал машину времени?!
— Пока не создал. Мне нужен квантовый компьютер. С обычными ничего не получится.
— Господи! — прошептал Дэвид, снова поворачиваясь к капсуле. — Гарри, зачем тебе все это?!
Голдфилд не ответил и опустил голову.
— Скажи, Дэвид, тебе можно доверять? — глухо спросил он наконец.
Глава 10
Миллс в очередной раз обвел взглядом стены, заставленные аппаратурой.
— Не надо, Гарри, — уже спокойным тоном произнес он. — Не говори мне того, о чем бы не хотел, чтобы я знал, — он сделал паузу. — Я ведь тогда пошел к антиквару, как ты говорил, и показал ему брошь. Знаешь, что он мне сказал?
— Догадываюсь, — проговорил Голдфилд.
— Он сказал, что брошь потянет на миллион, а то и больше, и что ей больше двух тысяч лет.
Голдфилд молчал.
— Антиквар спросил меня, откуда я взял эту вещь, — продолжал Дэвид. — И я ответил так, как ты мне советовал, сказал, что это подарок из Сирии.
— И что?
— Знаешь, я никогда не видел столь округлившихся от удивления человеческих глаз. В них даже отразился ужас. Мне и самому стало не по себе, — Миллс подошел к столу и перелистал пару чертежей. — Я не знаю, чем ты занимаешься, Гарри, и откуда у тебя столько денег. Я и не спрашиваю. Только, — он достал из кармана брошь и положил ее на стол, — возьми, пожалуйста, эту вещь обратно.
— Если ты думаешь, что это контрабанда, ты глубоко ошибаешься, — проговорил Голдфилд. — Это украшение — не краденное. Оно — мое, мое личное, и я хочу подарить его тебе.
— Интересная штука выходит, — Дэвид усмехнулся. — Ты так легко делаешь мне подарок стоимостью почти в миллион долларов. В голову невольно приходит мысль о том, что у тебя таких драгоценностей, по меньшей мере, еще штук десять, а то и больше.
— Нет, — Гарри покачал головой. — Такая вещь только одна. Когда-то ее подарили мне самому, и это очень ценный подарок.
— Тогда почему ты отдаешь его мне?
Голдфилд опустил глаза.
— Потому что мне очень нужна твоя помощь, — признался он.
— Иными словами, ты хочешь меня купить, — на лице Дэвида заиграла горькая усмешка. — Прости, Гарри, но я не продаюсь.
Он вложил брошь в ладонь Голдфилда.
— Можно я задам тебе один вопрос? — снова заговорил Миллс.
— Конечно, — Гарри облизнул пересохшие губы.
— Ты говоришь, что эта драгоценность была тебе когда-то подарена. Кем? Кто сделал тебе такой царский подарок?
Несколько минут Голдфилд пристально смотрел на него.
— Тот, чье имя тебе назвал антиквар, — выговорил он наконец.
Услышав его слова, Дэвид начал нервно смеяться.
— Это… это шутка? — спросил он, чувствуя, что дрожит всем телом.
Гарри молчал.
— Слушай… давай сделаем так. Ничего этого не было. Ты мне ничего не давал, ни о чем не просил, и мы вообще не знакомы, — Миллс попятился к выходу из помещения. — Просто забудем друг о друге и все.
— Дэвид, подожди…
— Я не хочу ничего ждать. Просто оставь меня в покое, ладно?
— Ты напуган?
— Я хочу выйти отсюда…
— Дэвид… — Голдфилд сделал шаг ему навстречу.
— Я хочу выйти отсюда! — Миллс почувствовал, что задыхается.
— Хорошо, хорошо, только успокойся.
Гарри взял его под руку и вывел обратно к лестнице. Затем он нажал рычаг в стене, и наверху откинулась крышка люка.
— Подняться сможешь? — спросил он, глядя на бледного, как полотно, Дэвида.
С минуту Миллс стоял, тяжело дыша и вдыхая свежий воздух.
— Да, смогу, — хрипло отозвался он наконец.
Гарри помог ему выбраться наружу, закрыл люк и снова расстелил газон. Затем он повернулся к молодому человеку, безучастно сидевшему на траве.
— Ты думаешь, я псих какой-нибудь, да? — спросил Голдфилд. — Поверь, это не так.
— Во что еще я должен поверить? — с трудом спросил ученый. — Ты хоть понимаешь, что ты мне сказал там, внизу?
— Я бы тебе гораздо больше рассказал…
— Не надо, — Дэвид сделал жест рукой, словно отстраняясь от него. — Ни слова больше, или я сойду с ума!
— Дэйв, — Гарри опустился рядом с ним на траву. — Хорошо. Не хочешь знать правду, не надо. Не хочешь брать подарок… не бери. Но только помоги мне, пожалуйста!
Миллс посмотрел на него усталым взглядом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});