что не выгорело с эсерами, наймут кого-нибудь другого или даже сами устроят какую-нибудь гадость.
Да, в Монтре сейчас целое столпотворение народа, но при желании найти меня не составит особого труда.
То есть, сидеть тихонько на месте — не вариант, могут найти, уехать из города тоже не могу, потому что от встречи с Рузвельтом не собираюсь отказываться, значит, что? Значит можно попробовать самому атаковать бриттов, на крайний случай ликвидировать резидента, чтобы смешать планы. Конечно, смахивает на очевидную глупость, но я до сих пор живой, потому что всю свою попаданческую эпопею, как раз занимался крайним идиотизмом.
— Ну и? Что будешь делать? — спросил я себя.
Но ответить не успел, потому что со стороны забора донесся слегка растерянный мужской голос.
— Господа, простите, я немного заплутал, не покажете, как пройти к берегу, минуя ваши владения…
Голос я сразу опознал — грассирующий густой баритон мог принадлежать только Арцыбашеву. Но от этого не стало спокойней. Нашли русские — найдут и британцы. И вообще, какого черта он приперся?
Ладно, посмотрим…
— Убьем его? — Клео холодно усмехнулась.
— Нет, ни в коем случае, — шепнул я девушке. — Впусти его, потом проведи ко мне. Я тебя подстрахую.
— Как скажешь… — разочарованно хмыкнула Клео.
Очень скоро снова послышался голос Арцыбашева.
— Благодарю вас, мадемуазель… Пардон, но что вы делаете, зачем… Ну хорошо, хорошо, я подчиняюсь…
А потом появился и он сам, держа поднятыми руки и опасливо оглядываясь на Клеопатру, которая очень грамотно конвоировала его: следуя на безопасном расстоянии и держа револьвер в согнутой руке у пояса, чтобы не смог выбить оружие.
Я улыбнулся и вышел из своего укрытия.
Увидев меня, Арцыбашев облегченно воскликнул.
— Господи, наконец я вас нашел, ваше превосходительство! Но нет нужды держать меня на прицеле, уверяю, я прибыл с исключительно дружественными намерениями.
Он попробовал опустить руки, но после того, как Клео шевельнула револьвером, тут же вздернул их обратно вверх.
Вдоволь насладившись моментом, я коротко бросил.
— Отставить.
Клео с обворожительной улыбкой опустила оружие.
— Покорнейше благодарю… — русский облегченно вздохнул, все еще косясь на Клеопатру, но уже не опасливо, а почему-то восторженно.
Выглядел он, как большинство художников, массово заполонивших набережную Монтре. Свободная, заляпанная красками блуза, соломенная шляпа, длиннющий шарф и даже палитра с красками и раскладной мольберт.
— Еще раз извините за вторжение, — русский офицер извиняюще улыбнулся. — Но мой визит вызван действительно чрезвычайными обстоятельствами.
— Проходите в дом… — я пропустил его вперед и после того, как мы расположились в гостиной, задал вопрос:
— Итак, как вы меня нашли? Следили? А уже потом плавно перейдем к вопросу: зачем?
— Помилуйте! Ни в коем случае, — русский развел руками. — Скажем так, по воле случая, то есть совершенно случайно. Мне неимоверно повезло.
— И все-таки.
Офицер опять покосился на Клео, которая принесла нам холодного чаю и обреченно вздохнул.
— Пожалуй, я отвечу сразу на второй вопрос. У нас неожиданно возникла необходимость срочно встретиться, чтобы передать определенные сведения. Обратная связь с вами не оговаривалась, поэтому пришлось заняться поисками. Для начала, я попытался аналитическим способом определить место вашего нахождения в Монтре. Сам город, я сразу исключил и интуитивно предположил, что вы можете находится только в районе шале на берегу озера, так как здесь есть множество путей отхода и вообще, место довольно уединенное. Ну а потом принялся банально обходить территорию. Если выражаться в русской манере, то работать методом тыка. И, как уже говорил, мне повезло почти сразу на вас наткнуться. Пожалуй, на этом все. Уверяю, у нас нет намерений выдавать вас кому либо, даже наоборот.
Я про себя ругнулся. Даже если не врет, все равно ситуация архихреновая, так как среди бриттов тоже может найтись точно такой же аналитик.
— Хорошо. Итак, что вам от меня нужно?
— От вас — ничего, — спокойно ответил Арцыбашев. — Но начну с самого начала. Мое руководство очень высоко оценило вашу помощь России. Настолько высоко, что вопреки высочайшему распоряжению, напрочь исключить какие-либо дальнейшие контакты с вами, решило в качестве ответной услуги предоставить определенную информацию, которая прямо касается вас.
— Напрочь исключить, значит. И по каким причинам?
— Да, исключить, ваше превосходительство, — Арцыбашев вежливо поклонился. — Но я не уполномочен обговаривать эту тему.
— Хорошо. Что за информация?
Русский офицер опять тайком зыркнул на Клео, занявшую позицию в углу гостиной. Взгляд у него был слегка ошалелый и одновременно восторженный, как у влюбившегося гимназиста. Клеопатра совсем наоборот, изображала из себя само воплощение надменности и величественности и пользуясь положением хранительницы моего тела, беззастенчиво рассматривала Арцыбашева. Надо сказать, выглядела она совершенно обворожительно, вдобавок очень умело устроилась так, чтобы свет из окна выгодно подчеркивал ее нордический профиль.
«Попал ты, дружище. Да-да, разведчик, офицер не ведающий слов любви, а попал как мальчишка. И не мудрено, девки из семейки Бергкамп кого хочешь с ума сведут…» — иронично подумал я и напомнил офицеру о себе:
— Господин Арцыбашев.
— Ах да… — спохватился русский. — Простите, ваше превосходительство. Итак, к нам попала информация, что Британия собирается устроить провокацию, сымитировав нападение на английское посольство здесь в Монтре, чтобы потом обвинить вашу страну. Охрана благополучно предотвратит покушение, при этом будет захвачен один из нападающих — бур по национальности, который даст показания, что нападение организовали… — он сделал паузу и веско добавил. — Вы. Организацией провокации занимается британский резидент в Монтре, майор Абрахам Коллинз. Но не задавайте вопросов откуда мы это знаем, уверяю, я не смогу на них ответить, однако информация совершенно достоверная.
Я особо не удивился, так как давно ожидал нечто подобное. Все в британском стиле, точно так же они действовали в Дурбане. На кого все сваливать? Конечно на изувера и садиста Майкла Игла.
— Сроки вам известны?
Арцыбашев опять отвлекся на Клеопатру,