Рейтинговые книги
Читем онлайн Мадьярская венера - Лин Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 52

Я задержалась в дверях, ожидая последнего укола, вроде «кстати, ты не была принцессой Дианой». Но ничего такого не последовало. Вместо этого он сказал:

— Мы с Мойрой собираемся пойти на открытие галереи в Коттингеме. Если решишь сходить, встретимся там.

«Даже Клайв, — мрачно подумала я, — был мил со мной». По крайней мере, он воздержался от просьб о помощи с воображаемым проектом. Я пересадила три куста роз прежде, чем Алекс решил, что раньше они смотрелись лучше, и пришлось бы пересаживать их на прежние места, что не могло пойти розам на пользу, не говоря уж о том, чего бы это стоило мне. Мойра также, якобы с моей помощью, выбрала нужный оттенок краски для тех стен салона, которым предстояли изменения. При этом только существо со сверхъестественной чувствительностью к цвету смогло бы заметить разницу между выбранным и тем, что уже был.

* * *

И все-таки, я чувствовала себя нормально. Я смогла припарковать машину, не зацепив бордюр и не ударив парковочный счетчик, к чему после разрыва с Робом у меня, похоже, была склонность. Также я имела обыкновение прищемлять себе пальцы ящиками с картотеками и резаться обо все острые предметы на расстоянии мили от меня. Итак, припарковавшись, я направилась к зданию «Аукционисты Молсворт и Кокс». Как я и предсказала, там не было ничего интересного. В одной из комнат стоял демонстрационный стол, который, намеренно или нет, был уставлен парными предметами: серебряные подсвечники, две статуэтки-близнецы из китайского фарфора, изображавшие стаффордширских терьеров, две парные настольные лампы, солонка и перечница, золотые запонки, жемчужно-гранатовые серьги — все по два. Это натолкнуло меня на мысль о моей ванной комнате, где стояли идентичные бутылочки с шампунем, тюбики с кондиционером для волос, упаковки вощеной зубной нити с мятным вкусом, два тюбика зубной пасты, позволяющей одновременно отбелить ваши зубы и предотвратить заболевание десен, и даже две расчески. Только одному предмету из каждой пары было там место, другие же до недавнего времени покоились на полке в ванной Роба, перед тем как я собрала вещи и ушла.

Разглядывая этих близнецов, я поняла, что, если бы меня в самом деле кто-нибудь спросил, почему я сделала то, что сделала (а мои друзья старательно избегали этого, поскольку заботились обо мне), я не знала бы, что мне ответить. На первый взгляд мы с Робом Лучкой очень подходили друг другу. Мы едва ли когда спорили, я обожала его дочь, и у нас было много общих интересов. Если бы меня заставили объяснить ситуацию с моей точки зрения, я бы сказала, что мы в корне по-разному воспринимали мир. В конце концов, я просто сказала ему, что наши отношения меня не устраивают. Обиженное и недоуменное выражение его лица отпечаталось в моей памяти навсегда.

На аукционе не было ничего, что хотя бы отдаленно заинтересовало меня. Пожалуй, в тот момент там ничто даже не привлекло моего внимания. Все мне было безразлично, даже то, что партия товара пропала где-то между Денпасаром[2] и Лос-Анджелесом и что из двух торговцев антиквариатом для участия в выставке выбрали именно нас. Буквально за день до этого я подумывала продать свою половину бизнеса Клайву и переехать на юг Франции или еще куда-нибудь. Я даже сделала ему это предложение. А он посоветовал мне сходить на массаж.

Это был сырой и теплый день, последний вздох лета. Воздух был такой густой, что его можно было резать. А когда я выходила из здания аукциона, начал накрапывать мелкий дождик. На тротуаре сидел бродяга, с его замызганной бейсбольной кепки капало, а рядом с ним примостился не менее грязный пес. Все это выглядело невыразимо уныло. Было пять часов, и на горизонте прорисовывался очередной удручающий вечер, который предстояло провести дома в одиночестве. Я вспомнила о приглашении на открытие галереи, о котором упоминал Клайв, но на это у меня просто не хватало сил. Мне хотелось затеять что-нибудь, что-нибудь веселое с кем-нибудь, кто не знал бы ничего обо мне и Робе и кто, по той же причине, не стал бы задавать вопросов о том, как я себя чувствую, или придумывать совершенно бесполезные занятия, только бы занять меня чем-нибудь. Я даже не представляла, что бы это могло быть. И вот, пожалуйста!

— Лара? Это ведь ты, верно? Лара Макклинток? — я повернулась к женщине, которая показалась мне смутно знакомой. — Диана Макферсон, — сказала она. — Помнишь меня? Из «Вика»? Дом на Доверкорт?

«Вик» был Колледжем Виктории в Торонто, а Доверкорт — улица, на которой мы обе жили. И конечно же это было очень давно.

— Диана! — воскликнула я. — Конечно, помню! Как поживаешь?

— Так и знала, что это ты, — обрадовалась она. — Рыжие волосы, ты все еще выглядишь на девятнадцать! — воскликнула она. (Конечно же, это было неправдой, но приятно.) — Я бы тебя где угодно узнала. Сколько лет прошло? Двадцать?

— Ну, по крайней мере. Ты тоже ничуть не изменилась.

Она тоже уже не выглядела молодой, и казалась даже старше меня. Ее волосы, когда-то темные, теперь поседели, а черты лица отражали опыт, часть которого, судя по линиям вокруг рта, была горькой.

— Ты видишься с кем-нибудь из старой компании? — спросила Диана.

— Нет, уже сто лет никого не видела, — ответила я. — Даже не знаю почему. Просто перестали общаться.

— Ты замужем? — последовал вопрос. — Дети?

— Была замужем, — сказала я. — Один раз, но детей нет.

— У меня тоже. Так здорово! — воскликнула она. — Поверить не могу, что я встретила тебя после стольких лет! У тебя не найдется времени пропустить стаканчик? — предложила она. — Я встречаюсь с парочкой наших бывших одноклассниц, возможно с тремя. Ты ведь помнишь Сибиллу? Сибиллу Харрис. Теперь она Сибилла Роуэнвуд. А Грэйс? Грэйс Янг? Ты должна ее помнить. А Анну Бельмонт? Есть вероятность, что и она там будет.

— Конечно же я помню, — кивнула я.

— Ну так как? Я имею в виду, пойдем прямо сейчас выпьем? — уговаривала она. — Было бы так весело — мини-воссоединение колледжа.

Я колебалась.

— Знаешь что, — сказала она, — наверно, это неожиданно. Уверена, у тебя уже есть планы на вечер.

Обычно, я бы скорее согласилась разжевать стекло, чем посетить какое-либо мероприятие, ассоциируемое со словом «воссоединение». Однако единственное занятие на этот вечер, которое приходило мне на ум, это наблюдать за тем, как мои туалетные принадлежности попарно изображают Ноев ковчег в ванной комнате.

— С удовольствием, — согласилась я.

— Отлично! — просияла она. — Мы встречаемся в баре на крыше Парк Хайатт, ненадолго. Некоторым из нас позже надо быть на других мероприятиях. Просто не могу поверить, что вот так неожиданно встретила тебя. Вот здорово! Как поедем, на метро или на такси?

— У меня машина, — ответила я. — Я подвезу тебя.

— Замечательно! — снова воскликнула она. — Это так весело! Девочки будут так удивлены!

* * *

Отель был примерно в квартале от магазина, так что я припарковалась на обычном месте на узенькой улочке позади здания. Магазин был уже закрыт.

— Боже мой! — воскликнула Диана, прикрыв рот рукой. — Это твой? Ну, магазин? Ты владелица? Я проходила мимо этого места, по крайней мере, раз в неделю годами и ни разу не встретила тебя. Я даже заходила внутрь. Не знаю почему, но мне никогда не приходило на ум, что Макклинток из «Макклинток и Суэйн» могла быть ты.

— Не было причины так думать, — ответила я.

— Мы всегда знали, что тебя ждет успех, — сказала она.

— Ну, я бы не назвала этот бизнес успехом, — запротестовала я. По правде говоря, мы с Клайвом были рады даже самой маленькой прибыли.

— Вы же в Йорквилле, — возразила Диана. — Не скромничай. Это одно из самых модных местечек в городе.

— Для тебя оно модное, а для меня оно означает высокую ренту, — сказала я.

— Вы говорите «твóрог», а я — «творóг», — хохотнула она. — Вот я работаю внештатным бухгалтером в одном небольшом агентстве, но на данный момент — в музее.

— Звучит интересно, — сказала я.

— Тебе, может, и интересно, меня в любой момент могут заменить какой-нибудь новой программой с электронными таблицами.

— О! — вырвалось у меня.

* * *

— Ну, вот мы и на месте, — вставила Диана немного не к месту, когда мы вышли из лифта на восемнадцатом этаже и повернули налево по направлению к ресторану.

— Сюда, Диана! — позвал женский голос из-под арки в дальнем конце зала.

— Привет, девочки! — поздоровалась Диана. — Посмотрите, кого я нашла, прогуливаясь по улице. Помните Лару?

— Боже мой! — вскричала довольно упитанная и уже в возрасте женщина. — Поверить не могу!

— Здравствуй, Сибилла! — кивнула я. Мне тоже не верилось. — И Грэйс тут! Как поживаешь? — обратилась я к стройной темноволосой женщине, которая, по правде говоря, действительно выглядела практически так же, как во времена учебы в колледже. — И… — на мгновение имя вылетело у меня из головы. — Анна, — сказала я. Даже несмотря на то, что Диана уже упоминала о ней, мне было сложно узнать в этой довольно застенчивой и скромной женщине неопределенного возраста напротив меня энергичную трудягу Анну, которую я знала в колледже.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 52
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мадьярская венера - Лин Гамильтон бесплатно.

Оставить комментарий