Чарами души богов покоряет
Песни стрела из искусных рук
Сына Латоны {б} и Муз
С пышною грудью.
ЭПОД А
Те же, кого не полюбит Зевс,
Трепещут, заслушав зов
Муз Пиерид, что летит над землей
И над бездной никем не смиренных морен.
Тот всех больше, кто в Тартар страшный низвергнут,
противник богов,
Сам стоголовый Тифон {в}. Пещера в горах
Встарь, в Киликийских {г}, его воспитала, носившая много
имен,
Ныне же Кумские {д} скалы, омытые морем,
И сицилийской земли пределы
Тяжко гнетут косматую грудь {6}.
В небо возносится столп,
Снежно-бурная Этна, весь год
Ледников кормилица ярких.
СТРОФА В
Там из самых недр ее неприступного пламени ключ
Бьет священной струей. И текут
Днем потоки рек, испуская огнистый дым,
Ночью ж блеском багровым пышет огонь;
Целые скалы вниз он, вращая, мчит
С грозным шумом в бездну пучины морской.
Страшный ток Гефеста {е} чудовищный этот зверь {ж}
Ввысь посылает. И дивное диво
Это для всех, кто увидит сам;
Диво для всех, кто о том
Слышит рассказы.
АНТИСТРОФА В
Тому, кто в Этне связан лежит, с темнолистовых вершин
Вплоть до самой подошвы горы,
Острый край утесов согбенную спину рвет.
Если мог бы угодным стать я тебе,
Зевс! Посещаешь эту вершину ты,
Этих стран богатых чело. И теперь
Град соседний именем этой горы нарек
Славный строитель его. Это имя
Крикнул глашатай пифийских игр,
Где победил Гиерон
В конском ристанье {7}.
ЭПОД В
Если собралися люди плыть
В далекий по морю путь,
Будет на радость великую им,
Если дует им ветер попутный. Тогда
Будет плаванью их, наверно, дарован удачный конец.
Так же и этой победой ныне дана
Верная впредь нам надежда, что будет наш город отныне
богат
Славой коней и венков и на звонких пирушках
Будет его восхваляться имя.
Феб, ты Ликийский, ты Делоса царь {ж}.
Любишь Кастальский ты ключ
Близ Парнаса {з}. Даруй в этот край
Ты мужей отважных и сильных!
СТРОФА Г
Доблесть всех людей - от воли одной лишь богов. Лишь
от них
Мудры мы, и они ж нам дают
Мощь и силу рук и искусство речей. Теперь
Я хочу одного лишь мужа {и} воспеть.
Крепко надеюсь я, что, не дрогнув, в цель
Мощным взмахом дрот меднощекий метну.
Пусть летит он дальше, чем стрелы моих врагов {8}.
Этому мужу грядущее время
Счастье пускай принесет и даст
Много богатств, а скорбь
Пусть он забудет!
АНТИСТРОФА Г
Вспомнит пусть он, сколько тяжких походов и битв
перенес
Он душой непреклонной {9}. За то
Высшей чести волей богов удостоен был
Он, и чести такой никто не имел
Между мужей Эллады. В удел ему
Дан богатства пышный венец. Но на бой
Ныне сам пойдя, повторил Филоктетов рок {10}.
Стал перед ним, как пред другом, сгибаться
Тот, кто был горд. Говорит молва,
Будто герои, богам
Равные силой.
ЭПОД Г
С Лемноса сына Поанта {л} встарь
С собой привезли; он был
Раной терзаем, но славный стрелок.
И Данайцев трудам положил он конец,
Град Приамов разрушив. Телом был слаб, но был избран
судьбой.
Пусть с Гиероном в грядущем будет всегда
Бог-совершитель. И пусть наиспошлет ему случай благой,
чтобы всех
Мог он желаний достигнуть. В дому Дейномена {м},
Муза, воспой мне коней четверку
Славных. Ведь там не будет чужда
Радость отцовских {н} побед.
Ну, начни же! Мы Этны царю
Сочиним приветствия песню.
СТРОФА Д
Этот град для сына, вместе с свободой, созданьем богов
Сам отец, Гиерон, заложил.
Он заветы Гилла хранит. Ведь Памфила {о} род,
Также род Гераклидов {п} тех, что живут
Возле вершин Тайгетских {р}, хотят всегда
Свой закон дорийский хранить, как велел
Им Эгимий {с}. Род их блаженный Амиклы {т} взял,
Некогда, с Пинда {у} сойдя {11}. Белоконным
Тиндара детям {ф}, бойцам копьем,
Стал этот род с той поры
Славным соседом.
АНТИСТРОФА Д
Зевс-вершитель! Людям всем, что живут близ Аменской
струи {х},
Счастье вместе с владыками их
Дай в удел, чтоб всюду людей правдивая речь
Их хвалила. Всегда с подмогой твоей
Верно ведущий сына своей рукой,
Муж-властитель пусть направляет народ
Свой к согласию, к миру, почетом венчав его.
Дай, чтоб в домах оставался Пуниец {ц},
Смолк чтоб Тирренов {ч} военный клич!
Вспомнят пусть Кумский морской
Бой многостопный {12},
ЭПОД Д
Что претерпели они в тот день,
Когда Сиракузян вождь
Их расцветавшую юность поверг
С кораблей быстроходных в пучину морей.
Спас Элладу от тяжких рабства оков. Я хотел бы теперь
Дружбу афинян стяжать, воспев Саламин {ш},
Спарте же песню сложу я про бой Киферонский {щ}, где пал
перед ней
Строй криволуких лидийских стрелков {13}. Огласится
Пусть полноводной Гимеры берег {14}
Новой победы хвалой
В честь Дейномена {ь} храбрых сынов.
Эта песнь - им награда за то,
Что врагов бежали дружины.
СТРОФА Е
Если песнь свою размерить разумно и в краткую речь
Вложить многим деяньям хвалу,
Меньше будет трогать тебя пересуд людской.
Слух пресытиться может. Быстрых надежд
Пыл погаснет. Часто гнетет тайком
Душу граждан весть о заслугах чужих.
Все же лучше зависть, чем жалость, терпеть.
Стремись
К благу всегда. И народ свой кормилом
Правь справедливым. И свой язык
Ты на правдивой, без лжи,
Куй наковальне.
АНТИСТРОФА Е
Если даже чуть оступишься ты, то за много тебе
Это будет всегда зачтено.
Ты для многих страж. И свидетелей много есть
Всем поступкам твоим, и добрым и злым.
Пылу благому верен навек пребудь.
Если ж хочешь доброй молве ты внимать,
Щедрым будь всегда. И рулем направляй корабль,
Ветром попутным свой парус наполнив.
Проискам тех, кто наживы ждет,
Друг, не вверяйся. Молва
Славы посмертной
ЭПОД Е
Только одна лишь пройденный путь
Людей, что ушли давно,
Может певцам показать и раскрыть
Летописцам. О Крезовой {ъ} ласке жива
Весть поныне. О том, кто сердцем безжалостен был и людей
В медном быке сожигал, - то был Фаларис {ы}
Слава дурная идет. Не звучит на формингах под крышей
домов
Имя его на пирах молодежи веселых.
В жизни удачу стяжать - награда
Первая. Дар второй - заслужить
Добрую речь о себе.
Тот, кто их и приял и достиг,
Получил венец наивысший {15}.
а Лира.
б Аполлона.
в По мифу, огнедышащий змей Тифон - сын Тартара и Геи (богини земли), предводитель Титанов, боровшихся против Зевса и побежденных им.
г Киликия - область в Малой Азии.
д Кумы - город в Италии близ Неаполя.
е Гефест - бог огня; Гефестов ток - огонь.
ж Подразумевается Тифон.
з В Малой Азии, в ликийском городе Патаре, находился храм и оракул Аполлона. Делос - остров Аполлона.
и Парнас - гора Аполлона и Муз; Кастальский источник течет с Парнаса.
к Гиерона.
л Филоктета.
м Сына Гиерона.
н Гиерона.
о Сын Геракла Гилл и сын Эгимия Памфил считались родоначальниками дорийских племен и основоположниками их законов и обычаев.
п Потомков Геракла.
р Тайгет - горный хребет на Пелопоннесе.
с См. примечание "о".
т Город близ Спарты, столица доисторической Лаконики.
у Горный хребет в Фессалии, на отрогах которого была Дорида, родина дорийцев.
ф Тиндариды - Кастор и Полидевк; их святилище находилось в Терапне, недалеко от завоеванных дорянами Амикл.
х Амен - река, на которой стоял город Этна.
ц Пунийцы - карфагеняне.
ч Тиррены - этруски.
ш Остров близ Аттики, около которого афиняне одержали морскую победу над персами в 480 г. до н. э. Это произошло, по преданию, в тот же день, когда сыновьями Дейномена была одержана победа над карфагенянами при Гимере.
щ Киферон - гора близ города Платеи в Беотии.
ь Разумеется отец Гиерона.
ъ Крез - лидийский царь, знаменитый богатством и щедростью.
ы Фаларис, тиран Агригентский (VI век до н. э.) велел отлить из меди быка и сжигал в нем людей живыми; крики сжигаемых походили на рев быка.
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Геродот, сын Асоподора, одержал победу на истмийских играх, по всей вероятности, около 458 г. до н. э. Отец его, Асоподор, принимал участие в греко-персидских войнах на стороне персов; за это он был изгнан из Фив и бежал в свой родной город Орхомен. Вернувшись в Фивы, он и его сын прилагали, по-видимому, много усилий, чтобы занять прежнее положение. Пиндар относится к этому сочувственно (см. строфу и антистрофу Г.).
2 В древнейшие времена, отраженные, например, в гомеровских поэмах, при каждом отдельном состязании присуждалась особая награда (см.: "Илиада", песнь XXIII); в эпоху Пиндара давалась одна награда за победу во всех пяти видах состязаний ("пятиединые игры") или, во всяком случае, в трех-четырех.