Рейтинговые книги
Читем онлайн Гордость и грех - Морин Маккейд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 80

На этот раз Ребекке удалось дотянуть до конца. Заведение закрылось немного раньше, чем накануне. Последний посетитель ушел уже в час ночи, и Фрэнк запер дверь. Ребекка присоединилась к своим подругам, собирающимся выпить перед сном. Поднеся стакан к губам, девушка поняла, что в нем виски, но было уже поздно, и янтарная жидкость обожгла ее горло, заставив закашляться.

Кто-то похлопал Ребекку по спине.

– Все в порядке, Глори?

Сквозь выступившие слезы Ребекка увидела Касси, в глазах которой плясали озорные искорки.

– Ты знала, – хрипло пробормотала Ребекка.

Пожав плечами, Касси переглянулась с остальными девушками.

– Это еженедельная традиция.

Ребекка повернулась к Данте, ожидая, что тот придет ей на помощь, но коротышка лишь пожал плечами и улыбнулся.

– Наверное, стоило тебя предупредить, но таков обряд посвящения в нашу общину.

Девушки засмеялись, и раздражение, охватившее Ребекку, как рукой сняло. Она широко улыбнулась в ответ и отерла струящиеся по щекам слезы.

– Я справилась?

Джорджия обняла девушку за плечи.

– Прекрасно справилась, мисс Глори.

– Надеюсь, виски не причинит вреда ее голосу, – произнес вошедший через заднюю дверь Эндрю.

– Нет-нет, не причинит, – поспешила заверить его обеспокоенная Ребекка. Почему-то для нее вдруг стало важно стать частью этой компании, в сторону которой она даже не посмотрела бы еще месяц назад.

Налив в стакан добрую порцию виски, Эндрю залпом осушил его.

– Вечер прошел спокойно?

– Да, сэр, – отозвался Фрэнк.

– Ничего такого, с чем бы мы не могли справиться, – подмигнув, добавил Данте.

– Малкольм и Ричард играли сегодня? – спросил Эндрю.

– Малкольм немного опоздал, а. Ричард играл в фараона и, как мне кажется, внакладе не остался.

Ребекка старалась держаться подальше от этих двоих, не желая водить дружбу с картежниками. Да у нее и не было времени на общение с людьми, работающими в заведении.

– Спасибо, – рассеянно бросил Эндрю. – А теперь давайте поднимем стулья.

Эндрю, Фрэнк и Саймон тотчас же принялись ставить стулья на столы, в то время как Данте начал прибираться в баре. Ребекка бросила взгляд на Джорджию, наблюдавшую за тем, как перекатываются под одеждой стальные мышцы Саймона. Девушка определенно была влюблена в этого темнокожего великана-пианиста.

– Вода вскипела, девушки, Тоби уже отнес бадью наверх, – сообщил Данте.

Девушки увлекли Ребекку за собой. У подножия лестницы каждая подхватывала ведро с горячей водой. Последовав их примеру, Ребекка направилась в комнату, которая, как она подумала, служила гардеробной. Посреди комнаты стояла огромная металлическая бадья, которую девушки постепенно наполняли водой.

– Снимай туфли и чулки, Глори, – сказала Джорджия, и Ребекка неохотно последовала ее примеру.

После этого девушки расставили вокруг бадьи стулья, уселись на них и, задрав подолы, так что стали видны алые подвязки, опустили ноги в воду. Смущенно опустив глаза, Ребекка подняла подол до колен и осторожно погрузила в воду ступни. В первую секунду ей показалось, что нежную кожу обожгло огнем, но затем жжение сменилось небывалым облегчением.

– Черт возьми, да это будет получше оргазма, – глубоко вздохнув, заметила Касси.

– О да, – еле слышно выдохнула Молли.

Густо залившись краской стыда, Ребекка попыталась сосредоточить взгляд на чем-то более пристойном, нежели обнаженные лодыжки.

Несколько минут девушки молчали, наслаждаясь долгожданным отдыхом. Касси закурила и, выпустив в воздух клубы дыма, прервала молчание:

– Я сбилась со счета после тридцати пяти.

– А у меня только двенадцать. Меньше, чем сегодня, еще никогда не было, – призналась Молли.

– Двадцать восемь, – вставила Джорджия.

– Шестнадцать, – произнесла Роуз, закатив глаза. – Хотела бы я на них посмотреть, окажись они на моем месте.

Глаза Ребекки расширились от ужаса. Неужели они говорят о мужчинах? Но ведь это не за одну ночь? Нет, такое просто невозможно.

– А как насчет тебя, Глори? – спросила Касси.

– Э… ни разу, – ответила Ребекка, боясь поднять глаза, и тут же почувствовала на себе ошеломленные взгляды.

– Ни разу? – ошарашенно переспросила Молли. Ребекка замотала головой, удивляясь, что еще не сгорела в пламени стыда.

– Ты и впрямь счастливица, – с завистью протянула Джорджия. – Хотелось бы мне хоть раз оказаться на твоем месте.

В комнате вновь повисла тишина, и Ребекка осмелилась наконец поднять голову. Ее опыт ограничивался коротким замужеством, кроме того, она редко испытывала… оргазм, когда они с Бенджамином… Ребекке не хватало смелости даже для того, чтобы закончить мысль. Сколько раз она жалела о том, что не может получить ответы на вопросы, касающиеся интимных отношений между мужчиной и женщиной. И вот сейчас ей представилась такая возможность. Кто может быть опытнее собравшихся здесь женщин?

– А это нормально, когда… это случается так часто?

Ну вот. Она спросила и никого ее вопрос не ошеломил. Молли пожала плечами.

– Конечно. Иначе зачем нам отмачивать после этого ноги?

Ребекка озадаченно смотрела на подругу.

– Что ты имеешь в виду? Я хочу сказать, каким образом это вам помогает?

Наклонившись вперед, Касси прищурилась.

– Как ты думаешь, о чем мы сейчас говорим, Глори?

Разве она сможет произнести это вслух? Ребекка облизала пересохшие губы.

– Об оргазмах.

Сначала рты окружавших ее девушек непроизвольно раскрылись, а потом в комнате грянул дружный смех. С трудом сдерживая слезы, Ребекка вытащила ноги из воды с намерением убежать, скрыться от насмешек. Однако Джорджия схватила ее за запястье.

– Не убегай, Глори.

Зная, что ее щеки горят от унижения, Ребекка произнесла:

– Я устала.

– Вот дьявол, – пробормотала Касси и указала на пустой стул. – Сядь, детка. Мы смеемся не над тобой. А даже если и над тобой, что с того? Ты нас, право, развеселила.

– Я не понимаю, – Ребекка едва не плакала, жалея, что не может провалитьей сквозь землю.

– Мы говорили о том, сколько раз каждой из нас наступили на ноги, – сжалилась наконец Роуз. – А вовсе не об оргазмах. – Она захихикала. – Если бы у меня их было шестнадцать, я не могла бы ходить по меньшей мере три дня.

Молли фыркнула.

– Верно. Нам повезет, если такое случится хотя бы раз в неделю.

– И обычно заслуга принадлежит не мужчине.

Девушки вновь расхохотались, окончательно сбив Ребекку с толку.

– И все же я не…

– Сядь, дорогая, и мы все тебе объясним. Поверь, мы много чего повидали и много чего делали, – сказала Касси.

Разрываясь между желанием бежать без оглядки и необходимостью наконец удовлетворить свое любопытство, Ребекка опустилась на стул. Она погрузила ноги в воду и блаженно вздохнула. На чем она остановилась?

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 80
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гордость и грех - Морин Маккейд бесплатно.
Похожие на Гордость и грех - Морин Маккейд книги

Оставить комментарий