я узнаю и быстрее, и легче. Тебе нечего тратить на это время. Я попрошу Бассета справиться в отделе пропавших людей насчёт Амброзов в их списке; у них это отнимет несколько минут. А вот упорядоченного списка со всего округа или даже от Иллинойса нет ни у кого.
— Верно, Бен, — отозвался Арт и вышел.
— Сверх того, Эд, я вижу лишь единственную зацепку, — обратился Бен ко мне. — Но эту задачу, я полагаю, ты у нас выполнишь лучше, чем Билл. Я имею в виду, что тот парень тебе уже знаком. Так что если у тебя нет других идей для Билла…
— Нет, — ответил я.
— Тогда, Билл, я полагаю, ты можешь продолжать то, над чем работал вчера. Ведь наша текущая работа тоже немаловажна, все эти незавершённые дела.
По крайней мере у агентства Старлока будет один оперативник, чтобы зарабатывать деньги, подумал я. Бен, по всей видимости, бросил на поиски дядюшки Эма всех, кого только смог; на этот счёт мне не приходилось жаловаться.
— Чем же вы думаете занять меня? — спросил я.
— Шансов, конечно, мало, но почему бы не проверить самого Карла Делла? Уверен ли ты, что ему следует доверять, что он действительно работает в страховой компании и в самом деле играл вчера вечером в покер?
— Верно, на самом деле ничего из этого утверждать нельзя, — согласился я. — Я ведь никогда не звонил ему на работу и прочее подобное. Но какой резон ему забирать в коллекцию дядюшку Эма?
— А какой резон вообще кому-то? И всё же кто-то это сделал.
Я не нашёлся, что ответить. Сказал только:
— Хорошо, но можно мне сперва дождаться Бассета?
— Да пожалуйста. Позднее, я думаю, он захочет с тобой поговорить, но для начала я сам всё ему разъясню. А утро я намерен потратить на просмотр тех дел, которые подберёт для меня Дейн. Послушай-ка, а вы с Эмом ведь обсуждали те дела, над которыми работали?
— Почти всегда, — подтвердил я.
— Не помнишь ли, работал он над чем-то таким, что могло бы навести нас… э… на след?
— Да всё пытаюсь вспомнить, — ответил я. — Есть двое ребят, которым он помог угодить за решётку в прошлом году. Вы их знаете. Но они всё ещё в тюрьме; один из них растратчик, а второй фальшивомонетчик, и оба — одиночки, не члены банды или шайки какой-нибудь.
Бен кивнул.
— Выясню, не сбежал ли кто из них. Или пусть Бассет наведёт справки; у него это лучше получится.
По телефону, стоявшему в нашем служебном помещении, я позвонил в страховую контору «Харрисон мьючел»; Карл Делл был там. Он только что пришёл и ещё не начал свой регулярный обход клиентов. Я спросил его, не могли бы мы где-то встретиться; он ответил: «Разумеется, можно. Ты звонишь из Агентства Старлока? Это ведь на Петле?»
Я подтвердил и уточнил, где именно. Тогда Карл сказал: «Тогда ты от меня лишь в нескольких кварталах. Ничего не стоит пройтись в твою сторону. Сейчас у меня совещание по продажам, но минут через десять оно закончится, и мы сможем поговорить. Есть новости о дяде?»
— Всё ещё нет, — ответил я. — О’кей, Карл. К той минуте, как ваше совещание закончится, я буду поблизости.
Бассет — капитан Фрэнк Бассет из отдела убийств — появился в дверях как раз когда я выходил из задней комнаты. Я непременно задержался бы в конторе, если бы не обещал Карлу немедленно отправиться к нему; потому я просто бросил Бассету «Привет!» и заверил его, что мы обязательно поговорим.
Когда я достиг «Харрисон мьючел», совещание по продажам ещё шло; я просидел в приёмной минут десять, и только тогда Карл вышел ко мне. Он уже напялил свою шляпу и был при портфеле.
— Давай поищем, где поговорить, — сказал он мне. — Личного кабинета у меня нет.
И затем, уже в лифте, Карл добавил:
— Мне не помешает выпить. Немного мутит: спал лишь пару часов, а пива было выпито за игрой порядочно. Выпивка взбодрит, а то я несколько заторможен.
— Да и мне не помешает, — ответил я.
Заведение, в которое мы забрели, только что открылось, и посетителей там ещё не было; единственный бармен полировал стаканы у дальнего конца барной стойки. Он налил нам раздельно по рюмке и по стаканчику воды (разбавляйте, мол, сами по вкусу) и вернулся к своему занятию. Я расплатился за нас обоих; ввиду того, что я собирался сообщить Карлу, это было самым меньшим, чем можно было подлизаться. Да и ранее он занял у меня пятёрку, а потому я знал, что он на мели.
Карл немедленно опрокинул себе в рот рюмку чистого виски и, перед тем как взяться за запивку, изрёк непременное: «Боже, как хорошо!»; при этом, правда, столь же неминуемо содрогнулся и скорчил рожу. И затем:
— Так что у тебя на уме, Эд? Не передумал насчёт астрологии? Я всё думал, когда ты сегодня ночью ушёл от меня, — ведь дата рождения твоего дяди должна быть в личном деле, в агентстве. Перед тем как поступить на работу, он же должен был написать заявление, ведь так?
— Вероятно, — согласился я, — но не о том, Карл, я хотел с вами поговорить. Я… уф… — Первый раз в жизни я встал в совершеннейший тупик. Со Старлоком мы могли свободно рассуждать о том, стоит или не стоит проверять Карла Делла, теперь же это виделось глупейшим занятием. И ещё: когда мы со Старлоком обсуждали этот вопрос, я ведь не знал наверняка, вправду ли Карл работает в «Харрисон мьючел», а теперь убедился в этом. Связывать его с исчезновением дядюшки Эма на том лишь основании, что неделю назад Карл упомянул Эстелле один абзац из Чарльза Форта, казалось просто смешным.
— В чём дело, Эд?
Я решил свалить всё на Старлока.
— Вот что, Карл. Бен Старлок — это босс мой и дядюшки Эма — попросил меня хорошенько вас проверить. Я понимаю, что это глупо звучит, но он полагает, что тут может быть больше чем совпадение, поскольку… То есть, ведь всё, что нам известно о том человеке, который захватил дядю Эма, это то, что он может лично знать дядю и знает также тот отрывок из Чарльза Форта. А вы подходите под оба условия.
— Как так? То есть, что я могу иметь против твоего дяди?
— Да ничего, Карл, насколько я могу судить. Как и все остальные, о которых нам известно. В общем, Старлок, кажется, потерял голову. Вот почему мне подумалось, что будет и быстрее и легче