Рейтинговые книги
Читем онлайн Хищники - Эльхан Аскеров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Вулоф вежливо улыбался, остроумно отвечал на шутки, но дальше этого не шёл. Наконец извинившись, он покинул дамское общество и направился к министру, тихо беседовавшему с королём. Не доходя пяти шагов, он остановился и поклоном обратил на себя внимание монарха.

– А, граф! Присоединяйтесь к нам.

– Благодарю вас, ваше величество, я хотел только выразить вам свою признательность за милости, которыми вы осыпали меня.

– Пустое, граф. Я ценю свою жизнь больше, чем замок и земли предателя. Министр рассказал мне о вас. Я поражён. Вы прошли через ад, но остались сильны. Это прекрасно.

– Благодарю вас, ваше величество. Теперь позвольте мне покинуть праздник. Моя рана ещё не зажила, и я хотел бы немного отдохнуть.

– Конечно, граф. Вы можете идти. Надеюсь, вы не уедете из столицы, не попрощавшись.

– О нет, ваше величество, – поклонился Вулоф.

Повернувшись к нему, министр добавил:

– Завтра я зайду к вам, граф. Нам есть, о чём поговорить.

Молча поклонившись, Вулоф отступил и направился к выходу. Ажиотаж от его взлёта несколько спал, и он почти беспрепятственно дошёл до двери. Двигался он легко, чуть опираясь на трость, но как только двери зала закрылись, он с лёгким стоном прислонился к стене, позволив мышцам спины слегка расслабиться.

Прикрыв глаза, он отдыхал, когда услышал чьи-то лёгкие шаги. Моментально собравшись, он вскинул голову и увидел перед собой молодую девушку. У входа стоял пожилой вельможа, с тревогой поглядывавший на неё.

Чуть поклонившись, Вулоф сделал шаг, чтобы уйти, но девушка остановила его.

– Граф, постойте! Я хочу поговорить с вами.

– Чем могу быть полезен, леди?

– Я герцогиня Флорис. Это… – Она рукой указала на вельможу, – мой дядя, лорд Гварди. Я объясню всё с самого начала. Шесть лет назад на наше поместье было совершено нападение. Велиас уничтожил всех. Слуги, крестьяне, даже животные были убиты. Мои родители погибли. Меня спас дядя. Отец успел отправить голубя, и дядя пришёл почти вовремя.

Вельможа хотел что-то сказать, но девушка опередила его:

– Я не виню вас, дядя. Я знаю, вы сделали всё, что смогли. – Затем, повернувшись к Вулофу, она продолжила: – Я говорила с вашим дворецким. Он в нескольких словах описал мне события, но этого мало. Я хочу знать всё.

– Что именно? – глухо спросил Вулоф.

– Всё. Всё, что случилось с вами. Всё, из-за чего вы бросились искать Велиаса. Поверьте, для меня это очень важно. Шесть лет я молилась, чтобы боги послали мне мстителя, который уничтожит пирата. И вот, два месяца назад пришла благая весть. Я не поверила своим ушам. Я боялась поверить, хотя сердце готово было разорваться от радости. Прошу вас, не отказывайте. Не прячьте правду. Пожалуйста.

Глубоко вздохнув, Вулоф глухо проговорил:

– Я могу рассказать вам многое, но не сейчас. К сожалению, все сегодняшние события отняли у меня много сил. Рана даёт о себе знать…

В этот момент в комнату вошёл Гунтар и быстрым шагом направился к Вулофу. Увидев его, Вулоф чуть улыбнулся и, произнес:

– Ты очень вовремя, старина.

После чего потерял сознание, рухнув на руки дворецкому.

Девушка растерянно хлопала глазами, пытаясь понять, что происходит. Её дядя подошёл поближе и, обняв воспитанницу за плечи, попытался увести, но она, вырвавшись, бросилась к Гунтару.

– Он жив? Скажите, он жив?

– Да, миледи. Просто слишком большое напряжение сил после длительной болезни. Но что вы здесь делаете?

– Я хотела поговорить с ним.

– Но я вам всё рассказал.

– Я знаю, – тихо ответила девушка, неожиданно заливаясь румянцем.

Старый лорд и дворецкий переглянулись, и улыбки понимания отразились на их лицах. Смутившись, девушка отошла в сторону. Лорд Гварди, шагнув поближе, тихо произнёс:

– Завтра в полдень в дворцовом парке. Давайте поговорим. Я буду ждать.

– Я приду, милорд, – кивнул Гунтар и хотел крикнуть слуг, как в дверях появились пажи герцога.

– Отнесите графа в его покои. Только осторожно, – приказала герцогиня.

Гунтар поклоном выразил свою благодарность и последовал за странной процессией.

Очнулся Вулоф в своей комнате. С трудом подняв голову, он увидел Гунтара, вполголоса отчитывавшего Фаруха.

– Что он опять сотворил, старина? – тихо спросил Вулоф, пытаясь улыбнуться.

– Ничего особенного, милорд. Как вы себя чувствуете?

– Бывало лучше.

– Вы помните, что произошло?

– Да, – подумав, ответил больной. – Я спас короля, получил огромную награду и грохнулся в обморок на глазах очаровательной девушки.

– Вы действительно всё помните. Коротко и ясно. Как всегда, – усмехнулся Гунтар, протягивая Вулофу чашку с отваром.

– И давно я тут валяюсь?

– Четыре часа.

– Ого. Здорово меня скрутило, – усмехнулся Вулоф, глотая отвар.

– Ничего, скоро всё встанет на свои места, – успокоил его Гунтар.

– Ваши чаяния сбылись. Теперь можно заняться восстановлением замка.

– Пожалуй, – кивнул Вулоф.

Отвернувшись, Гунтар сделал пальцами жест, отгоняющий злых духов, и прошептал:

– Слава великим! Ожил!

Довольно усмехаясь, он вышел за дверь и отправил Фаруха на рынок. Этот день стоило отметить. Через три часа в комнате был накрыт стол. Вулоф так и не понял, откуда Гунтар взял этого монстра, и каким образом они умудрились втащить его.

Стол занимал почти всю комнату. Огромная столешница, больше напоминавшая кусок городской улицы, просто ломилась от стоявших на ней блюд и вин. Увидев это изобилие, Вулоф вопросительно посмотрел на Гунтара.

– У нас что, большой приём?

– Не очень.

– Тогда зачем столько еды? Тут хватит, чтобы накормить сотню.

– Хватит экономить. Вы заслужили такой стол, милорд.

– Прости, старина, ты же знаешь, я не сяду есть один. Мы сделали всё вместе, и твоя заслуга ничуть не меньше моей.

– Спасибо, милорд. Но самой большой наградой для меня будет тот день, когда я возьму в руки вашего сына. Тогда я смогу спокойно умереть. Все долги будут отданы.

– Гунтар, не смей говорить так! Если твоя жизнь зависит от этого, то я никогда не женюсь, чтобы ты жил вечно.

– Пожалейте старика, милорд. Это невозможно.

– Не спеши, старина. Давай разберёмся с делами, а уж потом поговорим о бабах.

– Милорд! – возмущённо воскликнул Гунтар.

– Ай, брось, старина. Ты видел этих пустоголовых кукол на приёме. На уме только тряпки и драгоценности.

– Не у всех, милорд.

– А-а, ты о той девице, что подступила с ножом к горлу, требуя ей всё рассказать? Что ж. Симпатична, кое-что повидала, но, по-моему, слишком экзальтированна.

– Это пройдёт, милорд. Она пережила большое горе. Узнав всё необходимое, она успокоится.

– Думаешь?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хищники - Эльхан Аскеров бесплатно.

Оставить комментарий