Рейтинговые книги
Читем онлайн Вакантное место декана (СИ) - Руд Дарья

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 35

— Я вовсе не в обиде, — уверила Мерея лисицу.

Та раздражено вздохнула.

— Да при чем тут обида…

— Ну извини, что я подумала, будто ты переживаешь из-за того, что заставила меня ждать час.

— Ты и правда не понимаешь? Я не забываю о времени из-за мужчины. Я не забываю о своих планах из-за мужчины.

— Все бывает в первый раз.

Эсфира промолчала, уставившись в окно. Мерея присела рядом с подругой и положила руку ей на плечо.

— Фир, не зацикливайся так на подобной мелочи.

Колдунья видела, что лисица хотела возразить, но сдержалась.

— Конечно, ты права. Прости, что заставила тебя ждать целый час.

— Зато это ожидание окупилось с лихвой. Лютер отлично сложен.

Эсфира рассмеялась:

— Скажи, да?

— Скажу, что мною одобрено.

Лисица снова захихикала.

Мерея помогла подруге расправить бархатное покрывало и между прочим поинтересовалась:

— А знаешь, кто живет в соседнем доме на против твоих окон?

— Без понятия. Иногда мне кажется, что никто. Как не выгляну, по вечерам света нет. А что?

— Ничего.

— Ты бы не спрашивала просто так, Рей.

Колдунье не хотелось врать, но говорить правду ей не хотелось еще больше:

— Да подумывала, может, стоит перебраться в город? Было бы замечательно жить рядом. А через балконы, которые смотрят друг на друга, можно даже перебрасываться одеждой.

Эсфира широко улыбнулась, блеснув маленькими клыками:

— Никогда не поверю, что ты переедешь из своей Академии!

— Ну помечтать я же могу…

Глава 15

— Мерея, что случилось? — панические нотки в голосе мамы заставили Мерею подумать, что действительно случилось нечто страшное и она нервно переспросила:

— Что случилось?

— Да, что? Если ты сама мне звонишь, то что-то определенно случилось.

— Ах, ты об этом… нет, не переживай. У меня все хорошо.

— Ты не заболела?

— Здорова, как бык.

— Не забываешь есть с этой своей работой?

— Мам, я звоню по делу.

— Ну кто бы сомневался, — пробурчала Беатрикс.

— У тебя есть номер Кларенса де Гира?

В ответ последовало молчание, но настолько красноречивое, что Рей уже в предвкушении маминых замечаний поджала губы.

«Надо было сначала все объяснить».

— Хороший мальчик, да? Но, Мерея, прошло больше двух недель… не думаешь, что не красиво так долго держать в неведении Кларенса?

«Именно, две недели и чего спрашивается он стал названивать в деканат?!»

— Мам, это не то, о чем ты подумала. Мне надо с ним поговорить по делу.

— Да-да, конечно… ох уж эти сердечные дела. Дорогая, я так рада, что наконец тебе понравился молодой человек, одобренный мною.

Мерея закатила глаза и попросила у небес терпения.

— Мама, я же сказала, я не свидание устраивать собираюсь.

— Конечно нет, это Кларенс должен брать инициативу… но зная тебя, я ни в чем не уверена.

— С Кларенсом мы не подходим друг другу. Мам, просто дай номер, пожалуйста.

— Как не подходите? Он же идеальный по всем пунктам: прекрасная семья, далеко не бедствует, обаятелен и хорош собой, да еще…

— Мам, ты никогда не думала, что нужно кое-что еще, кроме этого впечатляющего списка?

— Кое-что еще? — непонимающе переспросила Беатрикс, — Мерея, почему тебе вечно чего-то не хватает? Запомни, дорогая, такого идеала, как ты там себе напридумывала — не существует и в помине.

— Так ты дашь номер?

— Конечно дам, дорогая. Я думаю, ты еще опомнишься и поймешь, что Кларенс подходит тебе по всем пунктам.

***

Перед колдуньей сидели все пункты лучшего мужчины. Наверное, поэтому он никак не мог наговориться с самим собой и не давал даже слово вставить Мерее. Иначе как объяснить, что вместо того, чтобы быстро попросить Кларенса сжечь все позывные, она сидит с ним за одним столиком и попивает кофе.

— Как я был озадачен тем, что вместо вашего голоса услышал мужской. Подумать только, попал в деканат факультета Тайн и Защиты Межрасовой Академии! А когда мне начали говорить, что прием адептов закончен и мой ребенок сможет поступить только через год, я совсем растерялся, — Кларенс рассмеялся.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Как раз об этом…

— Я все понимаю. Сам в работе с головой.

— Да, я случайно, но…

— Не переживайте, правда. Главное, мы с вами наконец встретились, — де Гир очаровательно улыбнулся.

Мерея в отчаянии огляделась, пытаясь понять: что-то не так с ней или все это слышит кто-то еще.

В недавно открывшейся кофейне были заняты почти все столики. Место быстро набирало популярность, но в небольшом городке все новые заведения в первые три недели делали годовую выручку.

Однако кофе действительно оказался выше всяческих похвал. Рей решила допить карамельный капучино и после сообщить Кларенсу, что кроме номера телефона деканата ему ничего не светит.

— Должен сказать, чудесное место, вы не находите, Мерея?

Колдунья кивнула и подавилась. Поспешно прикрыв рот салфеткой, Рей низко наклонила голову.

Она сидела лицом к двери. И когда в очередной раз звякнул колокольчик, непроизвольно посмотрела на вошедшего. На пороге кофейни стоял господин декан.

Рей искренне не понимала, что за шутки в последнее время с ней проворачивает жизнь. Да она родную мать за последние несколько лет видела реже, чем господина де Косо.

«Может он меня преследует? Ух, демонюга!»

Девушке оставалось надеяться, что декан просто не заметит ее или не узнает.

— Мерея? Вам не нравится кофе? — Кларенс докоснулся до ее плеча и Рей пришлось поднять голову. Ее взгляд сам собой остановился на фигуре одного конкретного демона, который однозначно заметил ее и даже узнал.

«Ох, демоны, за что вы меня оставили? Как было хорошо, когда он путал меня с адепткой!»

— Госпожа де Мур, — поприветствовал декан колдунью, — рад нашей встрече. Отдыхаете? — и перевел насмешливый взгляд на де Гира.

— Господин де Косо, — Мерея встала, иначе она казалось себе непозволительно маленькой, — должна напомнить, что у меня выходной.

— Конечно, я и не против.

Колдун рядом поднялся вслед за Рей:

— Кларенс де Гир, а вы?..

— Это декан моего факультете, господин… — поспешила представить Мерея, но задумалась, сколько же имен демона назвать и какие именно.

«Ну уж точно не личное…»

— Господин де Косо, — закончил за нее сам декан, видя мысленные потуги колдуньи, и протянул руку.

Кларенс смело ответил на рукопожатие. Глаза мужчин встретились. Эта сцена натолкнула колдунью на определенные размышления, и она вспомнила картину горячего приветствия новым деканом всех сотрудников факультета, что явно таило за собой не простое желание познакомиться поближе.

— Приятно встретиться с вами воочию, — декан улыбнулся и Мереи стала внезапно не хорошо, а воздух в кофейне показался слишком душным.

— Простите? — не понял Кларенс.

— Ваши звонки моему секретарю были весьма запоминающимися.

Де Гир рассмеялся и от чистого сердца принес свои извинения за принесенные неудобства.

— Совсем не хотел, чтобы у Мереи были проблемы, — заверил Кларенс и повернулся к колдунье.

Девушка переводила взгляд с одного мужчины на другого и гадала, зачем декан начал этот разговор.

— Что вы, вся Академия знает о том, что госпожа де Мур может удивить.

«Чего?!»

— Вот как? — Кларенс улыбнулся. — И что же за тайны вы скрываете, Мерея?

Рей натянуто улыбнулась и покачала головой.

— Не обращайте внимание, Кларенс. Это все абсолютно…

— Госпожа де Мур, не надо скромничать, — сладко пропел демон, — недавно ее адепты устроили миленький пожар в лаборатории.

Брови Кларенса взлетели вверх.

— Бывает, что она переодевается в мантию адептов, вот такая, знаете ли, причуда… Кроме того, госпожа де Мур страдает лунатизмом, бродит ночами по коридорам Академии, вы не знали? А еще в своей спальне она любит…

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Тут Мерея не выдержала и незаметно занесла руку за спину господина декана, собираясь ткнуть его, дабы тот прекратил нести чепуху.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 35
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вакантное место декана (СИ) - Руд Дарья бесплатно.
Похожие на Вакантное место декана (СИ) - Руд Дарья книги

Оставить комментарий