Рейтинговые книги
Читем онлайн Вечный город, вечная любовь - Люси Гордон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 33

— Замолчи! — рассвирепел он. — Ты не знаешь, о чем говоришь. Ты ничего не знаешь обо мне. К тому же ты и сама всегда мечтала оказаться здесь.

— Для работы, не для жизни, — отвергла она его слова.

Она чуть не застонала, когда его рука сжала ее ладонь. Он сжимал ее пальцы сильнее и сильнее во время их разговора, и при звуке последних слов так сильно сдавил их, что это стало невыносимо.

— Извини, — сказал он, отпуска ее, — Я не заметил, что делаю тебе больно.

— Мои пальцы выдержат. И, может быть, в конце концов мое сердце тоже.

— Тогда ты счастливица, — усмехнулся он. — Проклятье! Как ты можешь сидеть здесь, такая спокойная и равнодушная, после того, как превратила мою жизнь в хаос? Как я глуп. Я видел в тебе все что угодно, кроме хладнокровной и расчетливой стервы, которой т являешься. Чем скорее кончится этот фарс, тем лучше.

Горячая потная рука схватила Джули. Сальваторе Бароно вернулся, заглушая своим громовым голосом музыку.

— Прекрасный вечер! Прекрасная певица! Какая звезда! — Другая рука подбиралась к ее талии.

— Спасибо, ты так добр, — промурлыкала Джули, пытаясь потихоньку освободиться от его хватки.

— Не будь эгоистом, Рико, — прокричал Сальваторе. — Сейчас моя очередь развлекать леди. И мы идем танцевать.

— Но у вас уже есть партнерша, напомнила Джули, указывая на разъяренную Мариэллу.

— Уверен, она предпочитает потанцевать с Рико, — усмехнулся актер. — А я хочу танцевать с тобой. Давай, Рико, не будь жадиной. Друзьям нужно уступать. Меняемся партнершами!

Джули начала бесить такая манера поведения. Ей хотелось, чтобы он поскорей ушел. Но Рико попросил ее принять приглашение.

— Рико! — с возмущением воскликнула она.

— Ты ведь не возражаешь против того, чтобы потанцевать с моим другом?

— Но…

— Мы все здесь друзья.

Рико больше ничего не сказал, он повернулся к Мариэлле и обнял ее. Джули равнодушно позволила Бароно отвести ее на площадку. Он танцевал умело, прижимая ее близко к себе и глядя прямо ей в глаза. Но Джули было не легко провести. И, несомненно, здесь были фотографы, чтобы запечатлеть этот спектакль.

— Синьорина, вы так прекрасны, — хрипло произнес Сальваторе Бароно.

— Вы не должны…

— О нет, я говорю правду. Вы как ослепительная звезда темной декабрьской ночью. Какую пару мы могли бы составить!

— Но мы не пара… — запротестовала она, попытавшись увеличить расстояние между ними.

Но он только сильнее прижал ее к себе.

Она попыталась отвернуться, чтобы не вдыхать винные пары. Но его это не смущало.

— Мы будем путешествовать и составим прекрасный музыкальный дуэт, — продолжал пьяный актер.

Уголки ее губ приподнялись в возмущенной усмешке.

— Ты смеешься, — сказал Бароно. — Это означает, что в глубине души ты хочешь заняться со мной любовью.

— Это ни чего не означает, — возразила она, начиная всерьез отбиваться от него. — Позволь мне уйти!

— Когда мы займемся любовью, ты не захочешь никуда уходить.

— Мы не будем заниматься любовью.

— Ты разожгла во мне страсть, я не могу ждать.

Он попытался поцеловать ее, но она резко отвернулась, поэтому поцелуй пришелся в шею. Он начал скользить губами по ее шее. Джули попыталась оттолкнуть его, но это ей не удалось.

Потом вдруг пропала необходимость его отталкивать. Что-то резко мелькнуло у нее перед глазами. Где-то сзади закричала женщина. Поднялся переполох. Бароно лежал, растянувшись у ее ног.

Рико великолепным ударом в челюсть свалил его на пол.

Глава 8

В эту секунду что-то взорвалось внутри Джули. Увидев Бароно лежащим на полу и разъяренного Рико, который выглядел так, словно был готов на убийство, она повернулась и бросилась бежать. Женщина бежала, не задумываясь, куда и зачем. Она просто хотела убежать как можно дальше.

Через мгновение Джули была на крыльце. Изумленные люди смотрели на ее залитое слезами лицо и пылающие глаза. Но никто не остановил ее.

Еще через мгновение она уже бежала по Виа Венето так быстро, насколько это позволяло ее узкое платье. Все оборачивались на нее с любопытством, но она ни на кого не обращала внимания, продолжая бежать. Еще немного — и она будет в безопасности. Джули завернула за угол…

И остановилась. Эта улица была ей незнакома. Она посмотрела по сторонам и поняла, что заблудилась.

Она вернулась назад, понимая, какое зрелище она собой представляет: в вечернем платье, без сумочки, без сопровождения.

Джули попыталась собраться с мыслями. Она, должно быть, выбрала не ту дорогу. Нужно просто вернуться назад. Но это означало вернуться к клубу, а она не могла это сделать.

Внезапно рядом с ней резко затормозила машина. Водитель выругался, увидев, в каком она состоянии.

— Садись. — Это был голос Рико.

— Я не вернусь назад.

Джули с гневом посмотрела на Рико, но у нее не было сил сопротивляться. Аккуратно, но твердо он усадил ее в машину и молча завел мотор. К ее облегчению, он не остановился перед парадным входом, а свернул на автостоянку, и они вошли через заднюю дверь. Это означало, что они прошли к ее номеру незамеченными.

— Мой ключ, — застонала она. — Он внизу у портье.

Рико поднял трубку внутреннего телефона и прокричал что-то. Через минуту появился посыльный с ключом. Рико взял ключ и отпер дверь. Джули прошла внутрь и попыталась захлопнуть дверь перед его носом. Но ей это не удалось.

Джули не стала зажигать свет: жалюзи были приподняты, и уличные огни освещали комнату, отбрасывая странные тени. Джули начала снимать с себя украшения, раскидывая их куда попало и не обращая никакого внимания на Рико.

— Забирай их обратно, — крикнула она в отчаянии. — Я больше не в силах выносить это. Я улетаю первым же самолетом.

— Джули, прекрати! Послушай…

— Нет, это ты послушай. Я закончила. И не говори мне о контракте, потому что там ни слова нет о тех вещах, которые ты себе позволяешь. Ты можешь опозорить меня. Мне плевать, потеряю я работу или нет. Мне не нужны яркие лучи славы. Мне нужен только… — Ей нужен был только Гарри, и она чуть не сказала это, но вовремя остановилась. — Мне нужна только спокойная жизнь, — поспешно завершила она фразу.

Пока Джули говорила, она изо всех сил пыталась стянуть браслет с руки, но сложная застежка не поддавалась. В конце концов она оставила свои безуспешные попытки и отвернулась от Рико. Ее все еще била дрожь от пережитого шока.

— Не подходи близко, — предупредила она его.

— Я только хочу успокоить тебя.

— Ты неспособен на это. Ты бессердечный лжец.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 33
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вечный город, вечная любовь - Люси Гордон бесплатно.
Похожие на Вечный город, вечная любовь - Люси Гордон книги

Оставить комментарий