случай нужно поесть, – и пополнения запаса мелких денег. Быть пойманным ИХ не боялся, поскольку в таких местах чувствовал себя как рыба в воде. Он остановился, прикидывая, как будет лучше избавиться от рыбины, и вдруг услышал:
– Отличный смоллет! – воскликнул мальчишка лет восемнадцати, одетый в лёгкую рубашку с закатанными рукавами, шорты и сандалии на босу ногу.
Поношенная одежда выдавала мелкого уличного проходимца, однако прогонять юношу Бабарский не стал. Вместо этого улыбнулся и кивнул на рыбину:
– Нравится?
– Выглядит свежей. – Парень почесал в затылке. – Моя мама умеет готовить его в сметане – получается очень вкусно.
– Хочешь порадовать матушку?
– У меня нет денег даже на треть такого здорового смоллета.
– Заплатишь информацией.
– Чем?
Объяснять значение сложного слова ИХ посчитал излишним и сразу перешёл к делам:
– Как тебя зовут?
– Занди.
– Ответишь на пару вопросов, Занди? И тогда получишь рыбу в подарок.
– Вопросов о чём? – Судя по тому, что паренёк не насторожился, получение платы за информацию считалось в Абергульфе делом обыденным. Несмотря на то что само слово употреблялось нечасто.
– Я – гость в вашем городе, хочу наладить толковый бизнес, но не знаю, к кому обратиться, – рассказал Бабарский.
– Бизнес честный или нет?
Вопрос показал, что ИХ обратился к нужному человеку. Пусть и к юному.
– Вижу, ты смышлёный малый, мне повезло.
– Спасибо, синьор, думаю, мне тоже.
– Почему?
– Вы – забавный.
– Но получишь ты только рыбу.
– И ни одной монетки? – погрустнел Занди.
– Среди твоих предков были галаниты?
– Кто?
– Забудь, – добродушно рассмеялся Бабарский, отметив про себя, что детали своего прошлого аборигены знают недостаточно хорошо. С другой стороны – зачем им? – Что же касается твоего вопроса, то я ещё не решил. Врать не буду – мне хочется получать как можно больше прибыли, но при этом совсем не хочется в тюрьму.
– В Стремлении Мэя хорошие законы, синьор, можно прилично заработать, и не нарушая их.
– Очень интересная информация.
– Вы опять использовали это странное слово.
– Оно означает то, что ты отдаёшь.
– Сведения?
– Сведения, – подтвердил ИХ, отметив, что паренёк и впрямь смышлёный.
– Если вы хотите быть честным, то нужно идти на остров Золотого Карпа, там ведут самые разные дела, в том числе – большие. – Занди указал на застроенный остров, через который были переброшены мосты на левый берег. – Если же у вас другие планы, то нужно посетить Старые Казармы на острове Пушкарей. Он чуть дальше, там, где в Стремление впадает Карава.
– Как выглядят Казармы? – поинтересовался любящий точность Бабарский.
– Сложены из красного кирпича.
– Почему не из камня?
– Так дешевле. Из белого камня в Абергульфе строят только в центре. Дальше – из кирпича. А на окраинах дома деревянные.
– Хочешь угадаю, где ты живёшь?
– Хотите угадаю, куда вы пойдёте?
– А ты молодец, – одобрил ИХ.
– А вы будьте осторожны, синьор, – продолжил Занди, не обратив на этот раз внимания на тёплые слова.
– Что не так? – насторожился Бабарский.
– Вы разве не слышали о погроме?
– Нет.
– Сегодня утром какие-то громилы разнесли несколько заведений фага. Так что сейчас серифы перетряхивают Казармы, и на остров Пушкарей лучше не соваться.
– Спасибо, – протянул ИХ, мысленно обложив крепкими цепарскими выражениями неизвестных громил. – Что происходит?
– Никто не знает, синьор, и никто этого не ожидал, – вздохнул Занди. – Зато теперь все боятся, что фага будут громить заведения людей – чтобы отомстить.
– Но ещё не громили?
– Может, ждут, когда серифы успокоятся?
– Может быть… – Бабарский протянул пареньку рыбину. – Бери – заработал. Рыба очень свежая, твоей матушке понравится.
* * *
«Пытливый амуш» неспешно подходил к континенту, и удивлённые цепари – те, у кого была возможность выглянуть в иллюминатор, – внимательно разглядывали отвесную скальную стену, поднимающуюся из воды не меньше, чем на двести метров. А то, что путешественники добрались именно до континента, а не до следующего острова, было понятно по тому, что колоссальная стена заняла весь горизонт и тянулась, насколько хватало глаз.
– Интересно, весь континент лежит на плато или только его восточная часть? – пробормотал Аксель.
– Удивительное строение, – улыбнулась Кира.
– И мало на что похожее.
– Мне доводилось видеть подобное геологическое строение, но те структуры не были столь высоки, – вступил в разговор стоящий у лобового окна Дорофеев.
– Возможно ли, что континент лежит на плато? – повторил вопрос Крачин.
– Скоро узнаем, – ответил капитан, внимательно изучая поднимающуюся из воды стену.
Опасаясь ветров, Дорофеев распорядился начать подъём примерно в пятнадцати лигах от линии плато, и, когда «Пытливый амуш» набрал достаточную высоту, путешественники увидели песчаную пустыню с грязно-жёлтым песком и редкими вкраплениями коричневых скал. И ни одного зелёного мазка, насколько видел глаз и добивали бинокли, – только жёлтое и коричневое.
– Если планета обитаема, то люди явно живут не здесь, – оценил Крачин.
– Люди живут и в пустынях, – заметила Кира.
– Не видно воды, адира.
– В пустынях редко бывают реки, Аксель.
– По тому, что я наблюдаю, здесь скорее будут оазисы, а не реки, – вставил своё слово Дорофеев. – Эта сковородка чересчур раскалена.
– Надеюсь, Помпилио не пришлось её преодолевать, – прошептала Кира.
Прошептала едва слышно, однако Базза услышал, дёрнул щекой, посмотрел рыжей в глаза и кивнул.
– Пустыня кажется большой, – произнёс Крачин, продолжая разглядывать землю в бинокль. – Пойдём вдоль берега или над континентом?
– Над континентом, – уверенно ответил Дорофеев. – Пустыни рано или поздно заканчиваются.
– А вдруг она занимает весь континент?
– Это будет означать, что мы ошиблись континентом, адира, – мягко сказал Базза. – Проблемы с водой не позволили бы переселенцам построить здесь развитую цивилизацию.
– Люди упорны и умеют удивлять, – не согласился Аксель. – У переселенцев должны были быть с собой инструменты и припасы, чтобы обустроиться.
– Даже в пустыне? – удивилась Кира.
– Люди упорны, – повторил Крачин, и Дорофеев кивнул, поддерживая помощника. – Это наше самое главное качество.
– Не всякие обстоятельства можно победить упорством.
– Всякие, адира.
– Позвольте согласиться с Акселем, адира, – вернулся в разговор капитан. – Во время путешествий мне доводилось видеть поразительные примеры мужества и умения людей приспосабливаться к самым неблагоприятным обстоятельствам. На Сельере, спасаясь от частых ураганных ветров, люди строят города в котлованах как естественных, так и искусственных. На очень холодной Хееде жители видят воду только в виде льда и растапливают его для своих нужд.
– Не проще ли им переселиться?
– Хееда необходима в качестве перевалочного пункта к большому скоплению планет, к тому же на ней добывают уникальный молочный жемчуг – создающие его моллюски живут во льдах.
– Герметикон велик…
– Да, адира, Герметикон велик. Мы с мессером побывали во многих его уголках и много видели, и я думаю, что если мессер оказался здесь, то шансы на выживание у него хорошие.
– Вы