— Они умирают не так, как ты думаешь, — при трагических обстоятельствах.
Куч сказанного не понял, но тут они добрались до околицы, и юноша указал Кэлдасону на боковой проулок.
— Пойдем здесь, этот путь короче.
Меж обступивших их домов царил сумрак; порой проулок пересекали поперечные улочки, тоже узкие и пустынные. Наконец они свернули на шедшую под уклон вымощенную булыжником дорожку, справа от которой тянулись конюшни, а слева — убогие лачуги.
В двадцати или тридцати шагах впереди, маячила спина деловито шагавшего в том же направлении, что и они, человека.
— Это он, — шепнул Куч, — тот старик, который был на похоронах.
— Он рискует, — заметил Кэлдасон, окинув взглядом удалявшуюся фигуру.
— В каком смысле?
— Он далеко не молод и, судя по одежде, при деньгах. Где же телохранители?
— Они ему не нужны. Его окружает магический щит, причем очень хорошего качества.
— Ничего подобного не вижу.
— Надо уметь смотреть. Пошли, поговорим с ним.
Рит поймал паренька за руку.
— Зачем?
— Неужели тебе не интересно узнать, кто он такой?
— Пожалуй, нет. Меня интересуют люди, способные мне помочь или, напротив, чем-то навредить. Этот малый, похоже, не относится ни к тем, ни к другим.
— Он единственный, кроме нас, кто пришел на похороны моего наставника, — возразил Куч, высвобождая руку. — Я хотел бы узнать, почему.
— Ладно, — пожал плечами квалочианец. — Но помни, задерживаться я не собираюсь.
Они прибавили шагу.
Юноша оказался прав: приблизившись, Кэлдасон заметил, что незнакомца окружает мерцающий слой дрожащего воздуха толщиной в палец.
Заслышав позади шаги, седовласый мужчина остановился и обернулся. В его вопросительном взгляде угадывалось опасение.
— Не бойся, — промолвил Куч, показывая незнакомцу руки ладонями вперед, — мы не сделаем тебе ничего дурного.
Мужчина молчал, глядя на них все с той же опаской.
— Что-то не так, — покачал головой Кэлдасон.
— О чем ты? — не понял Куч.
— Тебе должно быть виднее, — проворчал квалочианец.
Пред их взорами промелькнуло смазанное, сверкнувшее серебром пятно, и птица, которую они заметили раньше, устало взмахнув крыльями и неторопливо — казалось, будто замедлилось само время, — опустилась на протянутую руку незнакомца. Вперив в него взгляд рубиновых глаз, она хрипло выкрикнула: «Измена!» — и распростерла крылья. Казалось, птица снова собиралась взлететь, однако вместо этого взорвалась, превратившись в пульсирующий сияющий шар, который, в свою очередь, сжался в точку и исчез, словно поглотил сам себя.
Старик, видимо решив, что предупреждение относится к этим двум незнакомцам, явно вознамерился пуститься наутек.
— Нет! — воскликнул, стряхивая изумленное оцепенение, Куч. — Мы тебе не враги!
Настороженное внимание Кэлдасона, однако, было приковано не к чарам или незнакомцу, а к конюшням и переулкам. Рука его потянулась к мечу.
— В чем... — только и успел произнести заметивший это движение юноша. Вопроса он не закончил, так как мгновение спустя все стало ясно.
Из обшарпанных конюшен и темных переулков высыпали люди, не меньше полудюжины. Обнаженные клинки в руках не оставляли ни малейших сомнений относительно их намерений. А еще их выдавали глаза — Рит не раз сталкивался с подобным: уличные грабители, которым ничего не стоит убить человека ради мелкой монеты, а то и просто ради забавы. Лишь один из них резко выделялся своим обликом: он был в плаще и в руках держал не меч, а слишком короткий, чтобы служить оружием, золотой жезл.
Разбойники наступали со всех сторон, очевидно намереваясь окружить всех троих. Седовласый мужчина, похоже, еще не успел разобраться, кто враги, а кто друзья: он растерянно переводил взгляд с двоих незнакомцев на выскочивших из засады громил и обратно.
Не сводя глаз с приближавшихся противников, квалочианец потянулся к плечу и медленно вынул из ножен второй клинок.
В этот миг всех ослепила яростная белая вспышка. В глазах Кэлдасона зароились огненные мошки, но он все же сумел определить источник сияния: человек, отличавшийся от прочих разбойников, воздев жезл, указывал им на седовласого незнакомца. Куч выкрикнул что-то непонятное, и Рит увидел, что магический радужный покров старика рассеялся, оставив его незащищенным. Итак, нападающие использовали заклятие, нейтрализующее защитные чары. Хотелось верить, что в запасе у них нет чего-нибудь похуже.
Двое разбойников стали обходить троицу справа и слева. Остальные явно приготовились к схватке, но остались на своих местах.
Неожиданно Кэлдасон пихнул Куча по направлению к незнакомцу, причем так сильно, что они едва не столкнулись.
— Не двигайтесь! — крикнул он и застыл как статуя.
Объятый страхом юноша с изумлением наблюдал за ним: глаза квалочианца были закрыты, а лицо его, вопреки обстоятельствам, выглядело безмятежным. Но это продолжалось лишь долю секунды: затем мечи в обеих руках засверкали стальным вихрем, и Кэлдасон, метнувшись вперед, схватился с подступавшими с двух сторон врагами. Четыре клинка в руках трех человек, сталкиваясь с яростным звоном, начали стремительный танец, исходом которого могла стать чья-либо смерть.
Поначалу Кучу показалось, будто Рит всего лишь удерживает нападавших на расстоянии, но вскоре парнишка осознал свое заблуждение. Квалочианец использовал хитроумную тактику — в то время как оба врага наседали на него с одинаковым рвением, он, отражая выпады нападавшего справа, своими атаками прощупывал оборону того, кто напирал слева. Правда, со стороны заметить это было непросто: и левый, и правый клинки вращались с одинаковой скоростью, чуть ли не сливаясь в сплошные сияющие круги.
Потом случилось неизбежное, не выдержав навязанного темпа, один из противников, на мгновение ослабил защиту и тут же за это поплатился. Со стороны могло показаться, будто Кэлдасон лишь чиркнул острием меча по его груди, но рана оказалась смертельной. Хлынула кровь, и нападавший, издав крик, в котором ярость смешалась с болью, выронил меч, покачнулся и рухнул на землю.
Только сейчас Куч с изумлением осознал, что это был единственный звук, изданный кем-то из участников поединка. Обычно схватку сопровождают восклицания, брань или угрозы, но здесь тишина нарушалась лишь хриплым дыханием да лязгом стали.
Однако спустя мгновение Кучу стало не до наблюдений и размышлений. Один из разбойников, заняв место павшего товарища, пришел на помощь участнику поединка и обрушился на Кэлдасона, а двое других устремились к парнишке и пожилому незнакомцу. Что касается обладателя нейтрализующего чары жезла, то чародей в схватку не лез, предпочитая держаться позади.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});