алкогольное, глинтвейн, к примеру. И вроде бы мы остановились в таверне, не самой богатой, но с хорошей крышей над головой. Да, пришлось спать на полу, в то время как грёбанный Ян Дорап храпел на ближайшую околицу. Но я уже привык… И к его храпу, и к твёрдым да неприятными поверхностям. Ведь я множество раз ночевал в куда более худших местах, чем пол таверны. И даже таракан, которого я прихлопнул, как только проснулся — лишь убедил меня в том, что всё не так плохо. Надо только помыться и можно приступать к очередному дню.
Нам надлежало продолжить наш путь в Южный Порт, чтобы доставить Маи и её подопечного, Аки, по-видимому на корабль. Дальше Южного Порта уже была не наша юрисдикция. Сир Ян, к слову, был бы одним из наёмников, которых Горо нанимал для отвлечения внимания. Старик не мог бы позволить тому, чтобы Дорап, не знающий превосходно язык и обычаи Кхандра — сопровождал по трети территории этого государства — аж целого наследника враждебной Империи. Видимо это то, что я изменил. Я присел на матрасе и потянулся, злобно припомнив пару матерных выражений, которым обучился в первой жизни. Но выбора не было…
Только я собрался вставать, как дверь чуть ли не слетела с петель.
— Тебя не учили стучать? — спросил я у вошедшей Маи. — Может мне тебя поучить?
— Заткнись, — грубо ответила она. — Без серьёзного повода, — она забавно сморщила носик, — я-бы сюда и не вошла.
— Я хотел помыться. А ты мне мешаешь. И вообще что за повод? — спросил у неё я. — Мы же отбываем сегодня. Я помню, сир Ян тоже, — глянул я на раскинувшего в обе стороны, лежавшего на спине рикужца. — Лучше бы готовила своего принца к отбытию.
— В том-то и дело, — зло произнесла Маи, — что нам придётся задержаться. Его Высочеству дурно. Скорее всего… Он болен, — она уставилась на пол под собой.
— Он болен? — спросил я. — Как… Чем?
— Я похожа на лекаря? — удивлённо вскинула она брови. — Я только знаю, что его лоб горяч, как мясо пожаренной на костре и он кашляет… И из носа сопли…
Я резко встал, нашёл перчатки, самые обычные, которые использовались для исключения мозолей и, оставшись в ночной рубахе, отодвинул Маи и ринулся прочь из комнаты. Войдя в комнату, в которой ночевала Маи с Аки, я подбежал к кровати, чуть не упав, потому как запутался в её матрасе, на котором она спала. Мальчик тяжело дышал и выглядел совсем плохо. Он сильно вспотел и таращился на меня.
— Люц… Люцион-сан… — хрипло произнёс он, а потом резко закашлял.
— Вот дерьмо, — выразился я. Нам ещё этого не хватало. Я потрогал его лоб. Он действительно был горяч, хотя точную температуру без термометра я не могу сказать. Но тут и ежу понятно, что он болен… Вот только чем он болен? Маи вошла в комнату и встала рядом.
— Ну? Есть у тебя идеи? Дорап же говорил, что ты всё изучаешь медицину и брал книги в библиотеках разных аристократических домов Империи. Можешь сказать что с ним?
— Это очень трудно, — со вздохом произнёс я. — У меня в комнате есть парочка талмудов по медицине. Ты ведь читать умеешь на кхандарском? — спросил я у девушки. Та кивнула. — Неси их сюда, а я пока изучу его тело. И я надеюсь теперь ты не будешь на меня кидаться за то, что я, смерд, смею трогать твоего подзащитного?
— Дедушка имел со мной разговор. Порой, нам надлежит поступиться честью и даже божественными законами, чтобы спасти жизнь.
— Тогда иди за книгами, — я положил мальчика поверх одеяла и начал его раздевать. Ничего предосудительного.
— Люцион… со мной всё… в порядке. Мы мочь продолжить путь…
— Да нифига это не в порядке! — зло произнёс я. — Никуда вы в таком состоянии не отправитесь, принц, — я осмотрел всё его тело. Вроде бы никаких прыщей, видимых не было. Больше всего я боялся того, что болезнь вирусного типа. Если причиной является вирус — то можно лишь надеяться на силу его организма. А вот если причиной выступают бактерии — можно попробовать протравить их. Употребление лекарственных ядов, которые использовать рекомендовал один исследователь — хорошо на ребёнке не отразится. Но по крайней мере обеспечит ему жизнь. Главное правильно рассчитать дозу. Дверь вновь открылась и в комнату вошёл сир Ян с Маи. Они держали книжки. — Так, я помню, что в этой, с коричневым переплётом есть рецепт простенькой жидкости. Дай-те-ка её сюда, — попросил я. — Так, тёплая вода, не кипяток… И нужна ромашка. Значит слушайте меня внимательно. Нам надобно, чтобы принц много писал. В буквальном смысле. Это должно избавить его тело от вредных… миазмов, — нашёлся я. — Нужно, чтобы его организм очистился. А для этого надо стимулировать очищение. Ему надо много пить. Воду следуют греть. В этой книге есть рецепт напитка, который ему надлежит пить. Сир Ян, — посмотрел я на рыцаря.
— Я всё понял, — произнёс рыцарь. — Скажи мне какие травы в этот напиток включить.
Я открыл книгу на правильной странице и дал ему.
— Хмм. Хорошо, я найду их, — ответил мужчина и покинул комнату. — Что же до тебя, — посмотрел я на Маи. — Ответь мне: вы же говорили, что этот мальчик начал постигать Ки. Как он, при таком умудрился заболеть. Воины же Ки почти не болеют, не это ли ты мне говорила?
— Уровень постижения Ки Его Высочества слишком низок, — произнесла Маи тихо. — Ты, да я — мы активно тренировались, поэтому наша Ки мощнее. Твоя пробудилась полноценно, поэтому ты смог оправиться после попадания арбалетных болтов в твоё тело. И я тоже смогу от такого оправится. И болезни, которые трогают обычных людей — нас не сломят. Но Аки-сама дело другое. Он лишь недавно начал постигать Ки. Посему он не настолько вынослив, как Воин Ки.
— Зараза, сука, падла, — выразился я. — Как же это неприятно.
— Я согласна с тобой, — ответила Маи. — Ваше Высочество…
— Всё… в порядке… — произнёс принц, попытавшись сесть, но только рухнул на кровать. — Я… могу… продолжить путь…
— Ты сможешь его вылечить?