расстояния проделывать в день. Самолёт, поезд, автобус, машина… Каждое из средств передвижений двадцать первого века такое расстояние может преодолеть за день. А мы вынуждены будем затратить дней сорок. Эти путешествия в этом чёртовом средневековье — слишком долгие. Плюс ещё и происхождение нашего объекта охраны меня напрягает. Если в караване Лабуда у нас было больше хорошего и доброго путешествия, то здесь — сплошной стресс. Тем не менее — уже поздно оборачиваться назад.
— Так получается, — пожал я плечами.
— А меня научить? — спросил Аки, посмотрев на меня.
— Читать карты? — я посмотрел на принца. — Это очень сложная наука, принц.
— Эй, — позвала меня Маи. — К Его Высочеству надо обращаться по этикету!
— Успокойся, — фыркнул я. — Он не мой Император. И вообще, пока принц не достигнет Небесного Города — ничей.
— Ах ты…
— Маи! — громко произнёс мальчик. — Люцион-сан прав, — я в удивлении посмотрел на мальца. — Отец говорить, что если нет сил — то надо молчать, — что именно его отец ему сказал, я примерно догадываюсь. Но то, что эта десятилетка это произносит и собирается следовать таким словам — меня удивляет. Я думал лет до пятнадцати — все дети нетерпеливые и раздражительные глупцы, поэтому нам, взрослым, надлежит их направлять и учить. А тут такое.
— Хорошо, если ты так думаешь, принц.
— Но вы не думать, что я забыть вас, когда стать Император, — сказал мальчик, надувшись. — Отец учить меня помнить благие поступки и оскорбления одинаково.
— Твой отец был мудрым человеком, — заметил я. — Я поучу тебя… Если жив останусь после тренировок с Маи-чан.
— Думай что говоришь! — взъярилась она. — Ты хоть понимаешь, кто имеет право приставлять суффикс «чан» к моему имени?
— Он издеваться над тобой, — заметил мальчик, а сир Ян фыркнул от смеха.
— Издевается⁈ — вперила Маи в меня яростный взгляд. — Как ты только додумался! Ну я тебе на тренировках покажу.
Ну вот, меня спалили. Я специально не сарказмил с ней всё время, чтобы она не догадалась о моём способе отвода души на ней. А теперь она знает.
— Принц, обязательно было меня раскрывать? — спросил я у ребёнка.
— Я не мочь позволить тебе издеваться над моими слугами. Я должен защищать своих людей.
Тоже мне нашёлся, мелкий защитник.
— Вы сейчас в таком положении, — усмехнулся я, — что вы нуждаетесь в большей защите, чем все ваши поданные вместе взятые.
Определённо — это путешествие опаснее каравана Лабуда… Но гораздо интереснее.
Глава 59
Таверна «Под спящим быком»
Путешествие на юг продолжалось. На следующий день мы дошли в таверну «Под спящим быком». Таверна выглядела добротно, выстроенная из дерева. Она была своеобразным подсобным хозяйством, ведь тут была кузница, где ковались в основном подковы дабы подковывать лошадей, конюшни, откуда доносилось лошадиное ржание ну и собственно сама таверна. Чуть поодаль были видны поля с засеянными овощами. Сир Ян и Маи решили переночевать в этой таверне, а так же пополнить запасы. Наша компания не привлекла внимание хозяина таверны, что стоял за стойкой. Он лишь лениво, со скукой, мазнул глазами по нам и тут же переключился на свои дела. А вот посетители таверны меня насторожили.
Двое мужчин смотрели на меня, точнее… Их взгляд был явно направлена на укрывшегося за моей спиной Аки. Проследив за их взглядом Маи насторожилась. Я же вздохнул. Ну смотрят они на ребёнка — пусть смотрят. За то, что они посмотрели на его лицо — головы не рубят. Мы здесь не для того, чтобы выделяться. Так что я спокойно пересёк зал таверны и обратился к тавернщику.
— Уважаемый, доброго утра, — поздоровался я.
— Доброго утра, чего изволит господин? — спросил мужчина. Он был горбатым и толстым с приплюснутым, простоватым лицом, что было исчерчено морщинами. — Вам комнатку? Может завтрак? Сегодня у нас в наличие рагу. Или вы хотите выпить?
— Нам бы три комнаты, рядом, уважаемый. До завтра.
— Боюсь, могу лишь две комнаты, — ответил мне тавернщик. — Вам подойдёт? Вы можете с сударыней разместится, — мы с Маи явно были одного возраста на взгляд этого мужчины. — А мальчик может разместиться с уважаемым, что позади.
Сир Ян рассмеялся. Тавернщик в удивлении уставился на него. Вообще народность Аки и Маи — привлекала взгляды людей. Они происходили из Махото. И пусть по югу Империи шныряли небесники, всё же войны войнам, а элементарное смешение народов отменить никто не сможет. Но больше всего он косился на меня. Не только, как первого из нашей компашки, что заговорил с ним.
— Апчхи, — чихнул мальчик, стоя рядом с Маи.
— Давайте две комнаты, — произнёс я. — Сколько нам это будет стоить?
— Одна комната — серебряный волк, — ответствовал мужчина.
— Не многовато ли? — спросил я. — Такое встречается лишь в городах.
— Вы можете отправится в город, уважаемый, — пожал плечами тавернщик. — Однако в Грюнтурбурге могут запросить по три-четыре монеты, а в Высоком Квартале и вовсе все десять за сутки. Вдобавок — за эти деньги вы имеете право на один, бесплатный приём пищи в сутки. В какое время им воспользоваться — решите сами.
— Заканчивай балаган, — донеслось от Маи. — Берём две комнаты, — она подошла к стойке и выложила кошель. — Тут за всех. Но ты должен приготовить всё самое лучшее мальчику, — она посмотрела на Аки, который теперь стоял рядом с сиром Яном.
— Вы не пожалеете, — улыбнулся тавернщик, положив ключи на стойку. Я взял один, Маи второй. — Тильда, — позвал он кого-то. Из кухни выглянула девочка, лет двенадцати на вид. У неё были чёрные волосы, платье чёрного цвета. Её лицо чем-то отдалённо напоминало тавернщика в плане формы.
— Да дедушка, — ответила она.
— Нам пришли новые клиенты. Отведи их в тринадцатую и четырнадцатую. И скажи Горде — поторопиться с едой, — приказал он девочке.
— Хорошо, — она направилась к лестнице, что вела