Рейтинговые книги
Читем онлайн Единственный конец злодейки – смерть. Том 1 - Гёыль Квон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 47
class="p1">– Пенелопа!

– Отец… – От колючего взгляда синих глаз я съежилась и задрожала.

Герцог хотел было закричать, как Рейнольд, но сдержался и лишь сказал:

– Сейчас же в мой кабинет!

Повисло гнетущее молчание, и я глубоко вздохнула. Эх, опять придется молить о прощении… И все это, чтобы заполучить Иклиса. Собачья жизнь! Я раздраженно повернулась в его сторону и посмотрела на шкалу, которая светилась над головой мужчины.

«Симпатия 18 %».

Что ж, придется потерпеть. Возможно, это единственный шанс на спасение. Внезапно Рейнольд заметил словно прилипшего ко мне Иклиса и сурово спросил:

– А это еще что за бродяга?

– Иклис, следуй за дворецким, – быстро распорядилась я, опасаясь крупного скандала.

– «Следуй за дворецким»? Еще чего! Где, по-твоему, мы находимся?! – завелся Рейнольд. Он явно хотел продолжить, но, понимая, что меня ждет герцог, недовольно засопел и съязвил: – Беги скорее, ты же паинька!

Иклис тоже шумно дышал. Глядя на меня, он беззвучно зашевелил губами, словно собираясь что-то сказать, но я решительно пресекла его попытки – сейчас было не до того.

Я отдала Эмили маску и заторопилась вслед за герцогом. Не успела за мной закрыться дверь, как раздался ледяной голос:

– Пенелопа Экхарт!

– Да, отец. – Я скромно встала у стола, за которым, отвернувшись от меня, сидел герцог.

– Расскажи все без утайки, – строго велел он.

Не видя выражения лица герцога, я затрепетала: а вдруг не получится его убедить? Моя репутация улучшилась благодаря добрым отношениям с герцогом. Сама по себе репутация мало на что влияла, но, испортившись, она могла снизить симпатию двух братьев, которые глядели отцу в рот.

Я мысленно перебрала множество вариантов и решила использовать проверенный метод.

– Отец! Простите, что ушла без позволения.

– «Простите, извините» – я только это и слышу!

В третий раз не сработало, и я растерялась.

– Твои слова ничего не стоят – одни пустые обещания! Ну, что скажешь теперь?

– Э-э… – Я пожевала губами и, желая скорее развеять самые мрачные опасения герцога, заверила: – Отец! Клянусь, я не запятнала честь семьи.

– И ради этих слов я не спал всю ночь?!

Бам! Страшно разозлившись, герцог ударил по подлокотникам. Охваченная страхом, я прерывисто задышала. В игре герцог был равнодушен к Пенелопе и никогда не проявлял агрессии.

Что же делать?.. Я окончательно растерялась. Зря я надеялась отделаться притворным раскаянием, как это было после скандала с кронпринцем.

– Пенелопа Экхарт! Объясни хотя бы главное: почему дочь герцога разгуливала ночью без охраны?

От ужаса я не могла вымолвить ни слова. Герцог перевел дыхание и, чуть смягчившись, спросил:

– Что произошло этой ночью? Ни свет ни заря к нам в дом ворвались какие-то грязные оборванцы.

Я неслышно вздохнула: просить прощения не имело смысла.

– Ну… я мечтала побывать на фестивале ночью и потому ушла тайком.

– И что, черт возьми, такого интересного происходит впотьмах?! Если уж очень хотела, надо было попросить позволения – и все!

– Вы, наверное, не разрешили бы…

– Что?

– Вы же запрещаете мне выходить куда бы то ни было, кроме официальных приемов.

Это было правдой, потому-то мне и пришлось часами разыскивать лазейку. В игре сцены с Пенелопой разворачивались лишь в герцогском имении и на приемах во дворце. И теперь я знала почему. Повседневная жизнь Пенелопы мало чем отличалась от домашнего ареста. Чтобы предотвратить эксцессы, ее содержали как пленницу и отпускали только в том случае, если она получала именное приглашение. Поэтому, в отличие от других знатных девушек, Пенелопа не имела личной охраны. Нанимать кого-то в подобной ситуации было бы неразумно и расточительно.

Герцог долгое время молчал. Наконец он тихо выдавил:

– Ну и?..

– Пытаясь сбежать, я наткнулась на братьев. Они хотели остановить меня, но я была непреклонна. В результате Дерек и Рейнольд решили не будить рыцарей и лично меня сопроводить.

Герцог помалкивал.

– Мы наслаждались фестивалем, как вдруг меня подхватила толпа, и я потеряла братьев из виду. Потом я бродила по мрачным переулкам, повстречалась с бесчестным аристократом и чуть было не влипла в историю…

– Что?! Что ты сказала? – Герцог вскочил с кресла. – Кто этот негодяй?

– Да не все ли равно? Мы не знакомы…

Реакция герцога оказалась поистине неожиданной. Глаза его горели, и казалось, если я сейчас же не назову имя, случится беда.

– Но мне послышалось что-то вроде Клуи… – робко пробормотала я.

– Клуи… Клуи, говоришь… – Герцог будто решил выгравировать это слово у себя в голове.

Продолжая мрачно бубнить, герцог снова сел в кресло. У меня заныло в груди. Опасаясь, как бы из искры не разгорелось пламя, я поспешила сменить тему:

– Но мне помог Иклис, он как раз проходил мимо.

– Иклис? Человек, которого ты привела?

– Да. Он сбежал с аукциона рабов.

При упоминании рабов герцог поморщился, и я быстро добавила:

– Говорят, он аристократ из поверженной страны.

Услышав это, герцог будто смягчился, но перемена в его лице не была приятной.

– Пока Иклис спасал меня, его догнали и схватили работорговцы. И я отправилась на аукцион, чтобы выкупить мужчину, используя чеки, которые вы мне дали. А еще я отдала пуговицу Дерека…

– Выкупила за сто миллионов золотых?!

– Разве я могла отвернуться от того, кто спас мне жизнь?!

История эта сильно расходилась с реальностью, но в каком-то смысле Иклис действительно был моим спасителем. Точнее, Иклису предстояло им стать.

– Я дал тебе чековую книжку вовсе не для того, чтобы ты приобретала рабов! – герцог уже не сдерживал гнева.

«И сколько же платьев ты собираешься купить, если понадобились чеки?» – еще недавно подшучивал герцог, вручая мне бланки. Однако если верить моему рассказу, я попала в безвыходное положение.

– Из-за меня побег Иклиса окончился неудачей – его снова поймали. Даже неразумные звери умеют благодарить за доброту! Неужели я, обладательница фамилии Экхарт, могла отвернуться от своего избавителя?..

Бам! Дверь кабинета внезапно распахнулась, и появился…

– Какого беса?! Ты… – Лицо Дерека исказилось страшной гримасой, он был бледным как мел. – Где, черт возьми, тебя носило? – Дерек порывисто вошел в кабинет.

– Э… брат…

Несмотря на растерянность, я как-то держалась перед герцогом, но Дерек смотрел так, будто я и не человек вовсе.

– Этой ночью в столице не осталось ни одного закоулка, куда бы я не заглянул. Я даже перевернул квартал красных фонарей, опасаясь, что тебя похитили торговцы людьми. А ты… ты!!! – Дерек приблизился ко мне одним скачком, схватил за плечи и, казалось, готов был съесть.

Таким я его еще не видела! Я мельком взглянула поверх головы Дерека и чуть не потеряла сознание!

«Симпатия 13 %». Что за черт?

Я вспомнила события минувшей ночи. В тот момент, когда, подхваченная толпой, я начала отдаляться, он крикнул: «Пенелопа!» – пытаясь изо всех сил удержать мою руку. Лицо его было встревоженным.

В игре Дерек не просто недолюбливал Пенелопу, он испытывал к ней отвращение и враждебность. Одно слово «брат» приводило к снижению его симпатии. Поэтому, попав сюда, я даже не думала о том, чтобы пройти сюжетную линию Дерека, и считала большой удачей тот факт, что его симпатия не ушла в минус. Наверное, поэтому я не обратила внимания на необычное выражение его лица…

Но почему?..

Я забыла о герцоге и растерянно смотрела то на самого Дерека, то на шкалу симпатии. Почему же ты так встревожился?..

– Дерек, – строго вмешался герцог, – неприлично вторгаться в чужую беседу!

Я наконец оправилась от немалого удивления. Глаза Дерека забегали, он отпустил меня, сделал шаг назад и поклонился герцогу.

– Простите, отец.

Я погладила рукой полыхающее плечо и взглянула на брата. В чем дело? Почему он не выходит из кабинета?

Дерек как ни в чем не бывало встал подле отца и вылупился на меня. Герцог смотрел еще более странным, непоколебимым взглядом. Похоже, оба ожидали продолжения рассказа. Уф… Противников стало двое…

Я беззвучно вздохнула.

– Что ж, Пенелопа, я понял тебя. – Герцог притворно кашлянул и подвел черту.

Похоже, на мое счастье, подготовленная отговорка показалась ему убедительной. Хорошенько поразмыслив, герцог спросил:

– Допустим, ты его купила, но почему же не отпустила на волю? Зачем притащила в наш дом?

– Отец, Иклис – очень искусный воин. Поэтому мне и пришлось отдать за него безумные деньги, – выпалила я без запинки продуманные заранее слова. – Отдайте его в ученики рыцарю, так он принесет немало пользы.

– Хочешь сделать из него рыцаря?!

– Да! Обычная работа загубит его талант, не лучше ли обучить Иклиса фехтованию?..

– Вы только послушайте! Девчонка не знает меры! – перебил меня Дерек. – Столько людей мечтает о работе в герцогском доме! А она собралась учить фехтованию даже не простолюдина, а ничтожного раба из побежденной страны!

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 47
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Единственный конец злодейки – смерть. Том 1 - Гёыль Квон бесплатно.
Похожие на Единственный конец злодейки – смерть. Том 1 - Гёыль Квон книги

Оставить комментарий