Рейтинговые книги
Читем онлайн Печали и радости - Иден Локли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 31

Мисс Ховард немного помолчала, перед тем как ответить.

— Ну, насколько я знаю, вы хорошо справлялись с этим раньше… Что касается уровня сахара в крови, то его можно поддерживать специальной диетой. Но дело в том, что ему надо уделять внимание и ночью. Вы очень устанете, Джози, а вы и сейчас, похоже, не слишком-то отдыхаете.

Лицо медсестры излучало сочувствие и симпатию, и Джози почувствовала, что слезы готовы вот-вот брызнуть из ее глаз.

— Прошлой ночью я не очень хорошо спала, — стала оправдываться она. — Но я так хочу, чтоб мой отец побыл немного дома. Если бы вы знали, какое для меня облегчение, что я могу так назвать его вслух! Он всегда говорил, что не хочет, чтобы имя моей матери было опорочено. Но если б он только знал… — В следующее мгновение из глаз Джози неукротимым потоком полились слезы.

Сестра Ховард придвинулась к ней и обняла за плечи.

— О, извините… но это было так тяжело…

— Дорогая девочка, я не хочу вмешиваться не в свое дело, но мне показалось, что вы очень хорошо знаете доктора Круза. И у меня создалось впечатление, что он… он… — Она замолчала, а после быстро продолжила: — Он так… опекает вас с мистером Макмилланом, что мне показалось, что у него есть… есть личный интерес.

Джози подняла на медсестру заплаканные глаза.

— Мы… мы всего лишь соседи. Его тетя очень дружит с Джозефом. Только и всего…

— Ну, не думаю, что дело только в этом, — быстро проговорила мисс Ховард и продолжила уже совсем другим тоном: — Слушайте, я могу только передать вашу просьбу, но положитесь на меня, я сделаю все, что от меня зависит…

Вечером в дом Джози позвонили. На пороге стоял бесконечно далекий Феликс.

— Я хотел бы с тобой поговорить, — бросил он и прошел мимо нее, не дожидаясь приглашения. — Почему ты не подошла ко мне и не сказала, что хочешь забрать Джозефа домой? — начал он без всякого предисловия.

На секунду ей показалось, что в его глазах промелькнула обида.

— Я… приходила. Но у тебя была гостья, — сказала она, не отрывая глаз от его лица.

— Ах да, со мной приехала Фанни. Сегодня она поехала навестить друзей. Слушай, мне жаль, что ты впутала в это дело сестру Ховард.

Неожиданно оба услышали, что за окном затормозила машина. Джози отодвинула кресло и взглянула на часы.

— Похоже, приехал Билл.

Она пошла открыть дверь и не видела, как изменилось выражение лица Феликса.

— О, Джози, у нас такие восхитительные новости! — послышался ликующий голос Джулии. А Билл поднял Джози на руки и закружился с ней по комнате. Внезапно оба врезались в Феликса, который стал отрывать ее от Билла.

— Отпусти ее! — рычал он.

— О, да это тот самый красавчик, Джули! — произнес Билл слегка заплетающимся языком.

Джози уже поняла, что Билл слегка перебрал. Джулия поспешила на помощь своему мужу.

— Ох, извините. Он ведет себя как сумасшедший. Требовал, чтоб мы пришли к тебе и сообщили нашу новость лично. И это после того, как он выпил чуть ли не две бутылки шампанского и позвонил всем родственникам. Слава Богу, он хоть позволил мне самой вести машину.

— Это мои друзья, Феликс, — сказала Джози тихо, видя, что он все еще сжимает кулаки. Неожиданно он уронил руки, облегченно вздохнув.

— Может, ты нас познакомишь? — пробормотал он. — Мне кажется, я уже не раз встречал твоего… — он осекся, — …твоих друзей.

В это время Билл крепко целовал свою жену.

— Наверно, сначала нам надо сварить кофе, — предложила Джози, направляясь на кухню.

— Так вы, должно быть, Феликс Круз, — просияла Джулия. — Я до смерти хотела увидеть вас с того самого момента, как Билл сообщил мне…

— Джули! — в отчаянии крикнула Джози. — Тебе лучше рассказать мне ваши большие новости, пока я не лопнула от нетерпения!

— У нас будет ребенок! Наш ребенок! — не удержался Билл.

— Джули, это правда?

— Да, сегодня днем я узнала результаты анализов. Я наконец-то беременна. — В голосе Джулии слышалось такое удивление и трепет, что Джози не удержалась и кинулась через комнату к подруге.

— О, Джули, я так рада за вас обоих!

Джози знала, как сильно они хотели иметь ребенка и как огорчались, что их шансы в этом отношении, но утверждению врачей были очень малы.

— Так вы женаты?..

Джози вскинула глаза на Феликса. В голосе его слышалось недоверие. Он смотрел на Билла так, будто не верил собственным глазам.

— Феликс! Ну, конечно, они женаты! Это мои лучшие друзья — Билл и Джулия Гриффитс!

— Гриффитс!

— Они владельцы мастерской по пошиву штор.

— Которая давно бы обанкротилась, если бы не твоя помощь, подруга, — добавила Джулия. — Ну, так где же кофе?

Джози поспешила к плите.

— Шторы? Ты, кажется, говорила что-то… о шторах?

Джулия рассмеялась.

— А, наверно, это было на днях, когда она испортила материал. И пришлось ей доставлять еще ткани. Теперь-то я понимаю, почему она была такой рассеянной…

Когда, наконец, Джулия утащила Билла домой, и Феликс ушел вместе с ними, Джози почувствовала себя такой утомленной, что тут же бросилась на кровать и уснула мертвым сном. Из состояния глубокого сна ее вывел звонок дверного колокольчика. Девушка сердито распахнула дверь и увидела перед собой высокую мужскую фигуру.

Мужчина быстро наклонился, сунул ей в руку красную розу и, обняв ее за талию, закружился с ней в вальсе.

— Феликс! Ты… ты…

— Не могу же я допустить, чтоб Билл один с тобой танцевал!

Ох, неужели все это не во сне? Но вот же он — рядом, и такой теплый и трепещущий, пахнущий утренней свежестью.

— Доброе утро, зеленые глазки. — Он снова легонько коснулся ее губ. — Утро такое чудесное, пойдешь со мной погулять?

— Погулять?..

— Ну да. Свежий воздух пойдет тебе явно на пользу. Прописан доктором любимой дочери его пациента.

— Но… но…

— Ну, пойдем же, Джозефа, — уговаривал он, а глаза его переполняла любовь.

Любовь? Ну, тогда это точно во сне!

Внезапно она поняла, что все еще тесно прижимается к нему. Какой-то испуг, смешанный с недоверием, заставили ее тут же отшатнуться.

— Ты… ты… я тебя не понимаю. Вчера ты… почему-то ты решил, что Билл… что Билл…

— Я был дураком! — признался Феликс… — Прошу тебя, пойдем. Утро чудесное. А нам нужно поговорить… — Он поколебался и добавил — О Джозефе. Ты же хочешь взять его ненадолго домой, ведь так?

Услышав эти слова, Джози, конечно, мигом согласилась:

— Пойдем к озеру. Хотя, если поднимется ветер, там может быть несколько прохладно.

Феликс пресек ее попытку вынуть свою руку из его руки, они пересекли лужайку, разделявшую два дома, и вышли к зарослям кустарника, протянувшимся вдоль узкой полоски песка.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 31
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Печали и радости - Иден Локли бесплатно.
Похожие на Печали и радости - Иден Локли книги

Оставить комментарий