Китти Френч
Секс по дружбе
Автор перевода: Мария Касмынина
Обложка: Дашуля Коваленко
Переведено для группы: vk.com/books_boys
— С днем рождения нас, Мейбс!
Я смеюсь, когда Фокс пихает бокал мне в руку, и судя по блеску в его глазах, этим вечером он уже опробовал парочку напитков.
Вообще-то, мое имя Мейбл, спасибо маме, но все в курсе, что лучше меня так не называть. А моего друга на самом деле зовут Люк Фокстон, но Фоксом его зовут очень долгое время. Сомневаюсь, что кто-нибудь вообще помнит его настоящее имя.
Мейбс и Фокс. Фокс и Мейбс. Мы дружим с семи лет, хотя, честно говоря, никто из нас не был сильно впечатлен друг другом в то время. Но даже тогда Фокс умел своими темными глазами источать сарказм, а я знала достаточно о мальчиках, чтобы ненавидеть его из принципа — мои трое старших братьев громко пускали газы в детстве и не прочитали ни одной книги.
Фокс, однако… всегда любил иронизировать, и неоспоримый факт, что он был мужчиной — ремни его рюкзака были изношены из-за веса книг, которые он таскал.
Утром в день нашего девятого дня рождения он подтолкнул ко мне потрепанную копию «Ласточек и Амазонок» по нашей общей деревянной парте. Ничего не сказал, просто нахмурился и кивнул. Я сделала тоже самое в ответ, подняла крышку стола, убрала книгу внутрь и захлопнула крышку.
По-моему, в тот самый момент мы слегка друг в друга влюбились.
— Спасибо, — наклонившись вперед, целую Фокса в щеку, уколовшись об его легкую щетину, и беру бокал из его руки. — Тебе пора побриться.
— Моя вечеринка — мои правила, вообще отращу бороду, если захочу. — Фокс, смеясь, обнимает меня за плечи, и я наслаждаюсь знакомым теплом его тела в духоте местного паба. Друзья устроили вечеринку в честь нашего тридцатилетия, выбрав это место, и заполнив его громким смехом и дружелюбием.
— То есть мне тоже можно?
— Намекаешь, что отрастила себе большой волосатый куст, Мейбс?
Я закатываю глаза.
— А тебе прям так интересно узнать?
Фокс поднимает брови.
— Ты ведь в курсе, что с сегодняшнего дня мы технически помолвлены. Это наделяет меня супружескими правами.
— Ты про это помнишь… — тихо смеюсь я.
Теперь его очередь закатывать глаза.
— Как о таком можно забыть? Тебе было восемнадцать, ты была одета в самую крошечную мини-юбку, которая у тебя была, и практически стояла на коленях, умоляя меня о помощи.
— Очень смешно, Фокс. — делаю глоток и наслаждаюсь шипением пузырьков во рту. — Насколько я помню, ты сделал мне предложение в поздравительной открытке, а потом укатил путешествовать по миру на бог знает сколько лет.
Правда в том, что мы оба прекрасно знаем, что произошло. Наша дружба была настолько крепкой, что мы не решались переступить черту романтики, так как никто из нас не справился бы с мыслью потерять то, что у нас уже было. Фокс в шутку написал предложение на наш восемнадцатый день рождения: «Если мы оба будем все еще одиноки, когда нам стукнет тридцать, давай просто скажем «к черту все» и поженимся». Романтика и Фокс явно не лучшие друзья. Хуже того, он засунул в открытку пластиковое кольцо от упаковки с рождественским печеньем и презерватив. К счастью, неиспользованный.
Вскоре после этого я познакомилась с Бринном, мужчиной, за которого почти вышла замуж полтора года назад, и присущая Фоксу страсть к путешествиям побудила его отправиться в путь. Он всегда был пиратом в глубине души, вечно просматривал горизонт для следующего приключения. Я очень рада, что он вернулся домой несколько недель назад и остался отпраздновать наш юбилей.
Мы оба отвлекаемся, когда в пабе наступает неестественная тишина, и мои друзья Лора и Нэт сквозь толпу пробиваются к нам с огромным тортом с зажженным свечами.
Все выкрикивают поздравления, а мы задуваем свечи, словно дети, и когда приходит время загадать желание, Фокс ловит мой взгляд, подмигивает, а затем показывает свой безымянный палец без кольца.
Я подмигиваю ему в ответ и бесцеремонно показываю средний палец, и все вокруг нас смеются, потому что прекрасно знают, что мы пара, которой никогда не было и никогда не будет.
— Пойдем. Провожу тебя домой. — Фокс находит меня, когда последние посетители уходят, а часы за баром приближаются к полуночи.
— Я живу всего в пяти шагах.
— Поэтому и предлагаю. Живи ты дальше, отправилась бы сама, дорогая.
— Ты прям настоящий рыцарь, Фокс. Я впечатлена. Научился хорошим манерам в путешествиях?
— У меня всегда были манеры, Мейбс, ты просто никогда их не замечала.
Чтобы продемонстрировать свою правоту, он берет мою куртку и держит ее для меня, пока я проскальзываю руками в рукава.
Наши взгляды на секунду встречаются, и я сдерживаю емкий ответ. Может, Фокс повзрослел немного, а я и не заметила? Для меня он всегда был красивым, саркастичным лучшим другом, парнем, который прикрывал мою спину, и чьих подруг я отшивала, когда он не мог набраться храбрости сделать это сам.
Однако сегодня я вижу мужчину, которым он стал — с легкой небритостью и темными кудрями, которым понадобится стрижка, окажись он в корпоративном мире, как и я. Мне вдруг становится интересно, как Фокс будет выглядеть в костюме.
Я не слишком отговариваю его от того, чтобы он проводил меня, так как дома у меня есть для него подарок, и я бы очень хотела, чтобы он получил его сегодня вечером. Я не взяла подарок с собой, паб — слишком публичное место все-таки.
— Сюрприз на день рождения — случайно не визит Бринна? — Фокс смотрит на меня сверху вниз, когда я беру его под руку по дороге домой.
— Неа.
Я действительно рада, что Бринн больше не объявлялся. Наша разлука была тяжелой для нас обоих по разным причинам. В конце концов инициатором нашего расставания была я; каждый день по мере приближения свадьбы меня все больше напрягал. Я не беспокоилась ни о платье, ни о цветах, ни о плане рассадки гостей, на случай если его тетя Рут снова напьется с моей бабушкой.
Не буду вдаваться в детали, но просто скажу, что наша помолвка провалилась с треском, который не имел ничего общего с неожиданным фейерверком, устроенным Бринном. Нет, не мирские хитросплетения свадебного планирования не давали мне спать по ночам. А сам жених. Прозвучит банально, но я любила его, не будучи в него влюбленной.
Он был солидным, надежным мужчиной