Так или иначе, Максвелл зажал голову Эрла железным захватом, и тому оставалось только дрыгаться и молотить руками. Суматоха привлекла внимание других братьев, в том числе Брэндона, того самого тринадцатилетнего психопата с наколкой «Реальный ниггер» на шее. Он слетел по лестнице вниз, словно ракета с нацеленными на весь мир локтями. Зубы ярко горели на темном лице, а глаза остановились на мне. Я тоненько пискнул и повернулся бежать.
Между мною и Брэндоном были Максвелл с Эрлом, так что я даже успел выскочить за дверь, прежде чем он меня догнал. Беда в том, что я слишком разнервничался и, сбежав с крыльца, вместо того чтобы прыгнуть, неуклюже нырнул – головой вперед.
В кинематографе принято, когда кто-то летит по воздуху, замедлять время. Человеку предоставляется возможность обозреть окрестности во всех подробностях, заново обдумать свои действия, может быть, даже порассуждать над идеей Бога. Короче, это все фигня: в таких ситуациях время ускоряется. Мои ноги только оторвались от крыльца, а я уже лежу на каком-то бетоне весь исцарапанный и со сломанной рукой. Почти сразу же надо мной оказался и Брэндон.
– Да, ниггер, – пропищал он своим еще не начавшим ломаться детским фальцетом. – Да, сцуко неуклюжее, – и пнул меня вполсилы.
– Уя! – вырвалось у меня, от чего он взбесился и пнул меня сильнее.
– Заткни хайло, – рявкнул он, но от второго удара я завопил во весь голос, из-за чего Брэндон начал без остановки лупить меня по лицу. К счастью, в тот миг в кадре оказался Феликс и, руководствуясь собственной загадочной логикой, схватил Брэндона за голову и швырнул через двор.
Феликс повернулся ко мне, в его глазах читалось холодное отвращение.
– Вали отсюдова, – наконец процедил он, развернулся и ушел в дом.
Глава 22
Паук против осы
В общем, вот так я оказался в одной больнице с Рейчел. Хотя в совершенно другом крыле: она была в отделении химиотерапии, а я – в отделении переломов-которым-угораздило-подцепить-инфекцию. Никто, казалось, не знал, как моя сломанная рука оказалась инфицированной. Скоро я перестал об этом спрашивать: боялся открыть, какими еще базовыми медицинскими сведениями не располагают медсестры: типа, откуда берется кожа или как работает хирург.
Но да, мой перелом оказался инфицированным, у меня была высокая температура, а все это означало длительное пребывание в госпитале. И посетителей. У каждого из них были своя миссия.
Мама
● Бедный, бедный котик.
● Мы скоро заберем тебя отсюда.
● О, мой бедный храбрый мальчик.
● Тебе, наверное, здесь так скучно.
● Вот книги – я собрала их наугад в твоей комнате и в библиотеке.
● Я просто положу их поверх других книг, с прошлого раза.
● Обязательно делай все уроки.
● Обязательно скажи медсестрам, если почувствуешь что-то необычное.
● Если почувствуешь хоть малейшую головную боль, бери телефон и немедленно звони медсестрам – это может оказаться менингитом.
● Я сказала, это может оказаться менингитом.
● Менингит – это смертельная болезнь мозга, в больницах, бывает, им заражаются…
● Знаешь, я не хочу тебя пугать всем этим.
● Просто, если почувствуешь хоть малейшую головную боль, звони медсестрам.
● Понимаю, это глупо, но серьезно, позвони им.
● У тебя телефон работает?
● Дай-ка, проверю, работает ли он.
Мама в сопровождении Гретхен
● Вот подумали зайти и поддержать тебя.
● Гретхен, ты не хочешь ничего сказать брату?
● Гретхен, я прошу всего о пятнадцати минутах сотрудничества.
● Гретхен. Это не игра.
● Поверить не могу, что ты не хочешь сотрудничать даже в такой ситуации.
● Слушай, выйди и подожди за дверью. Ты ужасно гадко себя ведешь. Ты ведешь себя ужасно гадко, и хотела бы я знать почему. Я выйду через пять минут.
● О боже.
Мама в сопровождении Грейс
● Грейс нарисовала тебе картину!
● Она нарисовала Кэта Стивенса!
● Что это? А!
● Это медведь.
● Грейс нарисовала тебе очень красивого медведя.
Эрл
● привет, штрих
● я грил с твоими учителями
● те, короче, надо написать сочинение или как там
● те надо выписать все проблемы из какой-то книги
● мисс харрад грит, не парься по поводу контроши в пятник – она с тобой поговорит, когда ты выйдешь, а еще она надеется, что те, типа, лучше
● мистер кубали хочет, шоб ты написал какой-то тест, пока ты здесь, но я без понятия, как это сделать, так что мой тебе совет: чувак, не парься и все
● те на почту пришел «малхолланд-драйв» от «нетфликса», и я, короче, посмотрел
● это дерьмо просто башку сносит, я серьезно
● надо будет вместе посмотреть, когда ты свалишь отсюда
● чувак, это чума полная
● лесбиянки и все такое
● на себя посмотри
● ты будешь еще слабым, когда свалишь отсюда
● ты, блин, лежишь в постели целый день
● что еще, что еще
● о, я еще раз заходил к твоей девчонке
● у ней теперь голова лысая, как коленка
● она, типа, как дарт вейдер без шлема
● химия – это не шутки, чувак
● она просила дать ей кое-какие наши фильмы – ну я ей и приволок
● да не помню какие – я десяток ей набрал
● вау
● че ты орешь, чел?
● ты это ща серьезно? ты серьезно мне это ща гришь?
● чувак, этой девчонке вмазали целую бочку дряни, ты въезжаешь? ее позарез нужно чем-то подбодрить, она счастлива, как я не знаю кто, от этих фильмов
● не, ну не счастлива, но она улыбалась и все такое, и это лучше, чем было, так что хорош меня бить, все равно не получится
● ладно, ладно, сбавлю обороты
● ты че, блин, думаешь, я скажу «нет» этой девчонке, которая умирает от этого дерьмового рака?
● блин
● это то, что папа гейнс называет «смягчающими обстоятельствами», если я ничего не путаю
● да блин!
● слышь
● ты тупой как не знаю кто, но я тя понял
● ты же знаешь, я никому не собираюсь не показывать не это дерьмо
● но ты не можешь сказать «нет» этой девчонке
● да я тя понял, но ты, блин, я не знаю, ну ты не врубаешься, как ей нравятся наши отстойные фильмы, но она, блин, просто прется от них
● так что хорош на меня баллон катить
● ладно, я побег
● поправляйся, чувак
Папа
● Так, так, так.
● Ты, как я погляжу, сегодня в отличном настроении!
● Нет, я понимаю. Просто шучу.
● Нет, лежать здесь – удовольствие ниже среднего.
● Хотя тебе приходится вести довольно декадентский образ жизни, а?
● Телевизор сколько хочешь, еду приносят, горы книг.
● Не все пациенты наслаждаются такой роскошью.
● Когда я попал в больницу на Амазонке, всех пациентов свалили в одну хижину, а нашим единственным развлечением был не телевизор, а гигантские мохнатые пауки, поджидавшие добычу на соломенной крыше футах в восьми над нашими лицами.
● Пауки размером с твой кулак.
● Хелицеры поблескивали ядом.
● И у каждого множество маленьких черных глаз, тускло мерцавших в ночи.
● А как они бились с осами!
● Порой под покровом тьмы оса жалила одного из них, и, сражаясь, они падали нам на кровати, кусая и жаля, и катаясь, и…
● Ладно, ладно.
● Просто тема для размышления.
Эрл с Дерриком
● хай
● Привет, Грег.
● деррик, короче, такой: слышь, а им там в больнице конфеты-то дают?
● Да, я подумал: если я не съем конфеты, то становлюсь берсерком.
● короче, мы тут те принесли немного «скиттлз» и «эйрхэдз»
● Их было три, но я одну съел.
● ага
● Ну че, дай мне подписать твой гипс.
● не, если те не нравятся с этим вкусом, то просто отдай нам
● Вот… и… все! ХА-ХА!
● блин, деррик, что за черт
● СИСЬКИ.
● ты че, нарисовал пару голых в жопу сисек у грега на гипсе?
● да ни фига это не нормально, завязывай с этим твоим «нормально»
● ЙЕССС!
● черт
● пошли
Мэдисон
● Привет!
● Я и моя грудь пришли к тебе!
Да. Мэдисон Хартнер навестила меня в больнице. Ладно, завязываю с этим дурацким маркированным списком и расскажу, чтобы было с Мэдисон по-человечески. Просто я на какое-то время устал писать нормально, но теперь, наоборот, устал писать списком; мы оказались между молотом и наковальней.
Если, прочитав эту книгу, вы придете ко мне домой и убьете меня особо жестоким способом, я, честное слово, не стану вас винить.
Конечно, Мэдисон не приходила и не объявляла «Я чудо как «горяча» и я в одной комнате с тобой», но для меня ее появление «звучало» примерно так. Уж кого я точно не ждал, так это ее, поэтому, когда она возникла в дверях, с короткой и такой сексуальной прической, в обтягивающем топике, словно богиня секса, я на полминуты утратил дар речи. И с ужасом осознал, что, если проваляюсь в больнице подольше, стану еще большей квашней.