Рейтинговые книги
Читем онлайн Слайв - сын дракона - Михаил Трямов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 98

— Ну раз так, то тогда пошли, — согласился начальник тюрьмы. — Только, если вы будете этого Брона забирать отсюда, оставьте мне расписку.

— Какую еще расписку? — удивился Билл. — Тебе что, герцогского приказа не хватает?

— Мне-то хватает, господа, — вздохнул начальник тюрьмы, — но ведь порядок такой. Такой уж у нас здесь порядок. Что же я могу поделать?

Эта просьба поставила Билла в тупик. Он с детства жил в лесу и не умел ни читать, ни писать. Обескуражено он посмотрел на своих друзей. Было бы обидно, почти выручив лорда Брона из тюрьмы, застрять на такой мелочи. Начальник тюрьмы ждал ответа, а Билл молчал. Сложную ситуацию разрядил Карл

— Ладно, получишь ты свою расписку! — грозно сказал он, и добавил повелительным тоном. — Давай, быстрее веди нас к Брону, а то нам некогда.

Довольный полученным ответом начальник тюрьмы удовлетворенно хмыкнул, взял со стола большой светильник и начал спускаться по винтовой лестнице вниз, в подвал, где и находились темницы с заключенными. Билл и Карл сразу же последовали за ним, а Слайв, постояв немного и, посмотрев вокруг, тоже потихоньку начал спускаться вслед за ними, постоянно оглядываясь и прислушиваясь ко всему.

— Эй, посвети мне здесь под ноги, — попросил Билл начальника тюрьмы. — У вас здесь очень крутые лестницы и совсем ничего не видно.

— Прошу прощения, сударь! — вздохнул начальник тюрьмы и направил свет фонаря на Билла. — У нас здесь, сударь, тюрьма. Здесь должно быть так.

Они продолжали спускаться вниз по темной винтовой лестнице.

— А позвольте узнать ваше имя, сударь? — спросил у Билла начальник тюрьмы.

— Меня зовут Билл. Князь Гейстенский — Билл! — важно ответил ему Билл. — А скоро мы уже спустимся по этой лестнице?

— Да вот уже почти спустились, — ответил ему начальник тюрьмы. — Еще несколько ступенек.

— Это радует, — с облегчением сказал Билл и ступил на каменный пол темницы. Пол был устлан соломой.

Начальник тюрьмы подождал пока Карл тоже сойдет с лестницы на пол и пошел вперед. Билл и Карл последовали за ним. В темнице стоял запах перепревшей соломы. Факелы горели не везде, поэтому свет был настолько тусклый, что фонарь начальника тюрьмы в этой обстановке можно было принять за солнце в ясный день.

— Да, мрачноватое место! — подумал Билл, идя за фонарем начальника тюрьмы. — И как они здесь живут?

— Э-хе-хеех, — раздалось впереди. — Вот мы и пришли, сударь! Вот здесь и сидит разбойник Брон. Только что это за разбойник? Как посадили, не постучит, не поругается. Прямо такое впечатление, что и не разбойник вовсе, а какой-нибудь знатный вельможа. Ну, вот как вы, например, князь!

— Но-но, — осек начальника тюрьмы Билл, — ты поосторожнее с выражениями! Я тебе, все-таки, не кто-нибудь! Я тебе, все-таки, знать! Давай, открывай побыстрее дверь, посмотрим на этого знаменитого разбойника.

— Ну надо же, как в роль вжился! — думал Карл, наблюдая за происходящим. — Прямо не отличишь от настоящего князя. По спеси — точно князь! А еще меня спесивцем называет!

Начальник тюрьмы, погремев засовами на двери, открыл дверь и отошел в сторону, приглашая Билла и Карла внутрь темницы.

— Да ты что? — гневно закричал на него Карл. — Ты что, хочешь, чтобы я туда зашел? Ты в своем уме? Иди туда сам и приведи этого разбойника сюда! Совсем распустились эти тюремщики!

— Извините, князь, — прошамкал начальник тюрьмы. — Мы здесь действительно несколько огрубели. Но ведь и работа-то какая? Сложная у нас работа. Все только одних преступников и видишь? Мало когда с нормальным человеком поговорить удастся. Вот как с вами,

— Да на что ты все намекаешь? — взорвался Билл. — Я тебе покажу за твои намеки! Я герцогу расскажу, какие тут у вас порядки творятся! Нормальному человеку появиться здесь нельзя, обязательно захотят в кутузку засадить!

— Да ведь и заведение-то какое! — снова сказал начальник тюрьмы. — Тюрьма здесь, сударь. Самая настоящая тюрьма. И разговоры здесь все вокруг тюрьмы вертятся. Эй, Брон! Выходи! За тобой, сиятельные господа приехали! На суд тебя, разбойника, повезут! Выходи, не задерживай!

— Не выйду, — раздалось после некоторого молчания из глубины темницы. — Скажи этим сиятельным господам, пусть убираются, откуда приехали! Я не признаю их суда!

— Не ерепенься, Брон! — снова сказал начальник тюрьмы. — Не заставляй меня стражу вызывать.

— А что мне твоя стража? — снова раздалось из глубины темницы. — Этой страже только бы по лесам лазить, да безоружных вольных людей хватать! А как до дела дойдет, так и не стража это вовсе, а так… Стражей он меня напугал! Ха!

Начальник тюрьмы уже повернулся, чтобы крикнуть на подмогу караул.

— Не надо стражи! — остановил его взмахом руки Билл.

— Эй, Брон! — крикнул он в темницу. — Узнаешь ли ты меня, старый разбойник? Это я — князь Гейстенский — Билл! Выходи! Я обещаю тебе справедливый суд!

— Узнаю тебя, князь! — раздался после некоторого молчания удивленный ответ. — Я помню тебя. Ты сделал мне много хорошего в свое время. Я тебе верю, но я не выйду.

— Почему? — раздраженно спросил Билл (не хватало еще, чтобы Брон здесь заупрямился). — Почему ты не хочешь выйти?

— Я не верю в справедливый суд! — ответил Брон. — Ты человек слова, поэтому прикажи, чтобы со мной вместе на суд повели и моих свидетелей. Они сидят в соседних темницах. Я назову тебе их имена.

— Ай да Брон! — подумал Карл. — Он не только хочет сам выйти, но еще и хочет своих друзей из темницы вывести. Не думал я, что у этого разбойника столько благородства!

— Согласен, Брон! — ответил, поняв намерения Брона, Билл. — Называй имена и выходи. Все будет, как ты скажешь.

Лорд Брон начал называть имена, многие из этих имен были Биллу хорошо знакомы, но он старательно делал вид, что запоминает их.

— Стоп, стоп, сиятельный лорд! — остановил их начальник тюрьмы. — Теперь я не согласен с этими условиями. Вы хотели забрать только одного Брона, а теперь получается, что я должен половину тюрьмы отпустить.

— Какая тебе разница! — огрызнулся на него Билл. — Ты же получишь расписку не на одного Брона, а на всех. Тебе же проще. Кормить меньше, а ответственность вся переходит ко мне.

— Вот это уже нормальный подход к делу, сударь! — удовлетворенно хмыкнул начальник тюрьмы. — На такое я согласен. Вы мне даете расписку, а потом забирайте хоть всех!

— Кулаки у меня на тебя чешутся, сударь! — грозно ответил ему Билл. — Но порядок есть порядок. Ты получишь требуемые документы. Эх! Если бы не приказ герцога, я бы здесь с тобой по-другому поговорил.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 98
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Слайв - сын дракона - Михаил Трямов бесплатно.

Оставить комментарий