Я вздохнул, пытаясь восстановить нормальное состояние. Мужчина, чья нога перекрывала воздух, убрал ее с моей груди, а полицейский помог мне подняться. Его нос-хобот совсем сморщился. Я тоже принюхался. Должно быть, иллюзия запаха исчезла, и по сравнению с ванильно-апельсиновой смесью, окружающей меня, я, наверное, пах, как свинарник. Теперь уже поздно маскироваться. Большинство людей, почувствовав мой запах, шарахнулось в сторону, а некоторые зажали пальцами носы. На глазах полицейского выступили слезы, но он был сделан из более крепкого материала, чем его соотечественники. Страж порядка протянул руку и нащупал мое настоящее лицо. Нос явно не соответствовал размерам обычного хобота. Его брови поползли вверх.
– Кто вы? – ошеломленно спросил он.
Я попытался произнести свое имя, но из горла вырвался только скрип.
– Ск… – выдохнул я.
– Отлично. Пошли!
К нам пробился еще один полицейский, но первый остановил его, подняв руку.
– Дай рассеиватель магии, – попросил он.
Второй офицер вложил в его ладонь какую-то палочку. Тот нажал кнопку на ручке и направил палочку на меня. Я видел, что окружающие меня лица стали меняться, по мере того как исчезали личины.
– Пентюх, – озадаченно протянул полицейский. – Что, интересно знать, вы здесь делаете?
– Меня зовут Скив, – каркнул я. – Я здесь, чтобы вас спасти.
– Еще один сумасшедший, – сделал вывод второй полицейский.
– Вы ошибаетесь, – запротестовал я. – Вы все в большой опасности.
– В опасности? – переспросил полицейский. – Это о ней вы, как идиот, кричали на ступеньках Дома Суда? Если вы считаете, что Скамарони что-то грозит, почему не пошли к правительству и не поговорили об этом?
– Я… Если вы задаете такой вопрос, значит, вам не приходилось обращаться за помощью к правительству, – объяснил я.
Похоже, второй полицейский согласился с моими доводами, но первого оказалось не так легко сбить с толку. Его голос был ровный и спокойный, словно он разговаривал с маленьким ребенком.
– Объясните, почему вы устроили беспорядки?
– Очки, – начал я, чувствуя себя довольно глупо. – Они часть большого заговора.
– Это только слова.
– Люди, сделавшие их, хотят захватить ваше измерение.
Брови опять взлетели вверх.
– У вас есть доказательства?
– Вы должны мне поверить, – настаивал я. Тананды, Зола и Банни нигде не было видно. Оставалось надеяться, что они переместились на Вух или на Пент и не подверглись подобному допросу. – В самом деле. Вы потеряли контроль над своими жизнями! Я маг, могущественный маг. Мне пришлось быть свидетелем того, как такое происходило в других измерениях. И не хотелось бы, чтобы с вами произошло то же самое.
– Там тоже были очки?
– Нет, но… там были те же самые десять извергских женщин. Один мир они уже захватили, вы следующие!
– Уф! – произнес офицер все тем же терпеливым тоном.
Он обменялся взглядами с другим полицейским. Тот постукивал по подбородку указательным пальцем. Это могло быть местным жестом, обозначающим «псих». Я уже хотел опять начать протестовать.
– …И горы сокровищ! Золото! Серебро! Драгоценные камни! – говорила женщина третьему полицейскому, сопровождавшему ее. – Пока этот дебил не разбил мои «очки, рассказывающие сказки» и не лишил меня мечты!
– Вот видите? – заметил я, указывая на женщину. – Они засоряют ваши мозги.
– Почему это? – спросила женщина. – Мне они очень нравились!
– А как насчет производительности труда в вашем измерении? – я начинал чувствовать отчаяние. Они меня не понимали. – Как насчет нормальной жизни?
– Они гораздо интереснее моей нормальной жизни, – равнодушно ответила женщина. – У меня пятеро детей. Неужели я не имею права хоть ненадолго уйти от проблем?
– Создатели этих очков хотят контролировать вас, хотят высосать из вашего измерения все соки, – настаивал я.
– Я заплатила за них двадцать золотых монет, – сокрушалась женщина, – но они того стоили! Мне довелось побывать в таких красивых местах!
– Да поймите же! – пытался предостеречь я. – Пока вы не смотрите, они завладеют вашим измерением!
Женщина ткнула меня кулаком в живот.
– Ну и что? Если мы счастливы, что в этом плохого?
Первый полицейский уперся рукой в бедро.
– Вы когда-нибудь пробовали их надеть?
– Нет, – ответил я. – Но мне известно, что они могут сделать…
– Вот, попробуйте.
Он взял очки у одного из прохожих. Глаза владельца загорелись тревогой, но он успокоился, когда увидел, что очки держит полицейский. Он стал надевать мне их на нос.
– Нет! – запротестовал я. – Они меня околдуют!
Коп пожал плечами и отдал очки прохожему. Тот поспешно напялил свое сокровище на нос. Но разве можно было позволить ему снова попасть под влияние магии? Я сделал руками пас. Прохожий закричал.
– Позже вы меня благодарить будете, – попытался сказать я, когда прохожий потянулся к моему горлу.
Трое полицейских с трудом оттащили его, и теперь он потрясал кулаками за их спинами.
– Вы… вы вандал! – визжал человек, его хобот от ярости торчал почти вертикально. – Это был последний раз, когда я помогал полиции!
– Послушайте, – с отчаянием проговорил я. – Вы не сознаете, что с вами делают. Сейчас вам кажется, что вы просто наслаждаетесь безобидными фантазиями, но прежде чем успеете опомниться, ваш народ угодит в рабство. Я всем верну деньги за очки… по оптовой цене, – поспешно поправился я. Кое-чему я научился у Ааза – самое важное: никогда не отдавать деньги полностью. Если бы я согласился выплатить всю сумму, мой друг закатил бы глаза и изрек: «Ты навредил себе. Поверь мне».
Чем больше я говорил, тем задумчивее становились лица вокруг.
– Может быть, он не так уж неправ, – сказала женщина с узким лицом, склонив голову набок. – Я никогда не относилась к ним иначе, чем как к игрушке… но откуда нам знать, что за магия заключена в очках. Я слышала, с людьми случаются всякие вещи. То и дело читаешь об этом в газетах.
– Ха! – фыркнул молодой человек. – Он просто завидует, потому что у него нет очков. Не отказался бы, наверное, купить парочку, а?
– Держу пари, что он работает на конкурирующую фирму, – сделала вывод пожилая женщина. – Эти плохие очки, но ваши будут очень хорошие, правда, вонючка?
– Нет! Неправда!
Первый полицейский поднял вверх руки.
– Хорошо, хорошо, успокойтесь. Мы во всем разберемся. Очки будут обследованы, и мы выясним, могут ли они причинить кому-нибудь вред. А пока назовите свои имена офицеру Коблинзу, мы известим вас, когда закончим расследование. Разойдитесь! Разойдитесь! Освободите дорогу!
Ворчащие люди подчинились команде полицейского. Офицер Коблинз достал из кармана блокнот. С помощью магии имена сами собой появились на бумаге. Он кивнул и убрал блокнот в карман.
– Можете быть уверены, мы докопаемся до сути, – пообещал он.
– Слава богу! – выдохнул я. Очень быстро движение на дороге пришло к нормальному состоянию, а обиженные горожане разошлись по своим делам. – Большое спасибо, – с чувством произнес я и направился в переулок, где можно было без свидетелей воспользоваться И-Скакуном.
– И куда это вы собрались? – спросил первый полицейский, хватая меня за шиворот.
Я попытался освободиться, даже применил несильный поток магии, но у копа была крепкая хватка.
– Мне необходимо вернуться к работе, – сказал я ему. – Как вы уже слышали, изверги захватили еще одно беспомощное измерение.
– Вы никуда не пойдете!
– Что? Но почему?
Офицер смотрел на меня, как на полного идиота.
– Вы все еще под арестом за порчу личного имущества.
– Вот это здорово! Я же сказал, что заплачу за них, – запротестовал я.
– Ничего не поделаешь, – вздохнул полицейский и потащил меня к экипажу, запряженному крысолошадью. – Возмещение убытков, несомненно, должно последовать. Но вы также задержаны за нападение на шестьдесят или восемьдесят человек и повреждение личного имущества граждан, из-за чего на улице возникли беспорядки, а это нарушение…
– Чего? – спросил я.
Офицер вздохнул, как будто ему раньше не приходилось встречать таких тупиц.
– Общественного порядка. Суд обвинит вас в нескольких преступлениях.
– Какое же наказание обычно следует за нарушением общественного порядка? – поинтересовался я.
– Тридцать или сорок дней. Но по совокупности всех преступлений вам придется провести здесь остаток жизни.
– А что если попытаться уговорить судью, – предложил я, спотыкаясь. – Внесу деньги и извинюсь перед обиженными жителями.
– Сомневаюсь, – пожал плечами офицер, жестом показывая напарнику, что тот может уходить. – Сеньор Домари был первым человеком, которого вы обидели.
Глава 14
Возможно, мне не следовало совать сюда свой нос.
Сирано де Бержерак
Я мерил шагами маленькую камеру. От обычного каземата она отличалась приятным запахом – розами и свежескошенным сеном. И если не считать, что на окнах и дверях присутствовали толстенные решетки, а здание было построено из грубого камня, впечатление создавалось, что я гуляю в прекрасном саду.