Рейтинговые книги
Читем онлайн Всегда буду рядом - Миранда Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 36

Она никак не могла отвести взгляд от своего отражения, представляя лицо мужа, когда он увидит ее такой. Брук провела дрожащей рукой по своей груди, по животу, по бедру. Ее фигура была по-прежнему безукоризненна: плоский живот, прямая спина, стройные ноги.

– Брук! – позвала Филлис из-за двери. – Уже без десяти минут восемь. Ты готова?

– Почти! Осталось совсем чуть-чуть, – ответила Брук, поспешно прикрывая халатиком наготу.

– В таком случае пошевеливайся. Нельзя заставлять Лео ждать.

К счастью, мать не вошла в комнату. Брук отбросила халат и взяла платье, опустила его вниз, переступила через край и аккуратно натянула на бедра, затем просунула руки в длинные узкие рукава. Оставалось лишь застегнуть молнию. Извернувшись так, как может только женщина, она схватилась за собачку и подняла ее кверху до самой шеи. Выпрямившись, оправила платье и наконец решилась посмотреть на себя в зеркало.

Боже всемогущий! – чуть не воскликнула она, заметив, как выделяются соски через ткань, – явное свидетельство ее возбуждения и отсутствия бюстгальтера.

Что же касается остального… Да, никто не узнает, что на ней нет и трусиков, но она-то сама не сможет забыть об этом ни на минуту. Брук пошла к шкафу, чтобы достать золотистые босоножки, и почувствовала, как скользит по ее голым бедрам шелковая подкладка платья. Стоило ей присесть на край стула, чтобы застегнуть ремешки, как подол прилип к ногам, словно намазанный клеем.

Да Лео просто порочный и опытный искуситель! – думала Брук. Он прекрасно знал, какие ощущения она будет испытывать в подобном наряде.

Закончив с обувью, Брук снова подошла к зеркалу и окинула взглядом свое отражение: красное платье и открытые босоножки делали ее невероятно сексуальной. В се голубых глазах полыхал огонь желания. Даже прическа казалась волнующей: волосы убраны наверх, но не закреплены плотно, а уложены в небрежный узел, так что отдельные локоны, словно выбившись из него, мягко обрамляли лицо.

Немного робея, она оставалась в спальне сколько возможно и вышла в последнюю минуту. Слава богу, дети уже давно спали, а ее мать смотрела телевизор.

Когда Брук вошла в гостиную, Филлис присвистнула от изумления.

– Ты выглядишь просто потрясающе! И та-а-ак сексуально! Напомни мне, чтобы я купила что-нибудь красное, когда пойдем по магазинам. Ты не забыла, что обещала помочь мне обновить гардероб на этой неделе?

– Ой, как раз забыла. Что же ты не напомнила мне, когда я звонила в понедельник?

– Ну, у нас были более интересные темы для обсуждения, не так ли? Я имею в виду хорошие новости об отношениях – а вернее, их отсутствии – между Лео и этой ужасной Франческой. Знаешь, я почувствовала такое облегчение, словно камень с души упал. Когда ты уехала от меня в воскресенье, я себе места не могла найти от беспокойства. Но Лео вернул мне веру в мужчин. И оно к лучшему, потому что у меня нет больше сил противиться обаянию Мэтью. Когда он снова пригласит меня куда-нибудь, я скажу «да». Давай завтра возьмем детей и пройдемся по магазинам. Я увижусь с Мэтью в пятницу, и если смогу выглядеть хоть наполовину так же хорошо, как ты сейчас, то просто уверена, что он упадет от изумления прямо в коридоре суда и потеряет дар речи.

– Мама, хотя бы подожди до того момента, когда вы останетесь одни, – улыбнулась Брук. За последние годы она впервые видела мать такой счастливой.

Они переглянулись и от души рассмеялись. Их веселье прервал звонок в дверь.

– Наверное, это Лео, – встрепенулась Брук, ощущая, как все внутри сжимается.

Мать посмотрела на нее строгим взглядом.

– Не спеши. Не забывай о собственном достоинстве, дочка. Ты больше не ручная кошечка. Взгляни на себя. Ты тигрица! Покажи ему свое истинное лицо!

В дверь снова позвонили. На этот раз с раздражением.

Брук пошла открывать – не хватало еще, чтобы дети проснулись от шума.

Распахнув дверь, она намеревалась отчитать мужа за нетерпение и непредусмотрительность, но, не успев открыть рот, умолкла.

Лео стоял на пороге и походил на бога. Он был еще красивее, чем обычно, если такое возможно.

Лео всегда выглядел замечательно и одевался стильно и со вкусом. Но на этот раз превзошел самого себя.

Гладкие черные волосы безупречно обрамляли лицо, подбородок был безукоризненно выбрит. Было видно, что он только что принял душ и побрился. Но где?

Но больше всего Брук поразила его одежда. Это были новые вещи – прежде она не видела их в его гардеробе. Черный костюм – явно из последней коллекции итальянских модельеров. Идеальный крой однобортного пиджака подчеркивал прекрасную фигуру. Бледно-серая рубашка без воротника с маленькими перламутровыми пуговками была застегнута до самого горла.

Когда Лео убрал руку от звонка, в свете наддверного фонаря блеснули запонки, украшенные черным ониксом и бриллиантами.

– Вижу, себе ты позволил некоторые украшения, – улыбнулась Брук. – И, если не ошибаюсь, одежда на тебе абсолютно новая.

– Я же обещал тебе невероятную ночь. – Его полные желания глаза несколько секунд изучали ее, и Брук поняла, что не может отвести от них завороженного взгляда. – Ты чудесно выглядишь! Ты все сделала так, как я сказал?

Брук постаралась придать лицу спокойное выражение, но рядом с ним это оказалось невозможным.

Лео улыбнулся, угадав ее нервозность.

– Можешь не говорить. Я уже и сам догадался.

– Я чувствую себя распутной женщиной! – прошептала она, вызвав его смех.

– Так и задумано! Пойдемте, синьора Парини? – предложил Лео, подхватив ее сумку с вещами, которая стояла у порога.

Глубоко вздохнув, Брук приказала себе взять пример с мужа и сделать вид, что она совершенно спокойна и ничуть не обескуражена.

– И куда же мы направляемся, синьор Парини?

– Вдоль по улице воспоминаний. Но с новой стороны.

– Звучит заманчиво. Минутку, я только возьму сумочку. Она в коридоре на комоде рядом с прекрасными алыми розами, которые ты прислал мне. Я поставила их туда, чтобы наслаждаться этой красотой всякий раз, когда иду мимо.

– А я поставил твою статуэтку на свой стол, где могу посмотреть на нее в любую минуту и вспомнить о тебе.

Утром Брук подарила мужу вырезанную из дерева статуэтку женщины с длинными волосами. Она вычитала в какой-то книге, что на пятилетнюю годовщину свадьбы нужно дарить деревянные вещицы. Открыв коробку, Лео поцеловал жену и сказал, что свои два подарка вручит позднее. Первым оказались прекрасные розы, второй пока был тайной.

Очевидно, Лео не собирался вручить его сейчас. Брук пыталась угадать, что это может быть, но тщетно. За годы их совместной жизни Лео не проявил себя, большим выдумщиком по части подарков, так что всегда можно было сказать заранее, что он подарит в следующий раз. Обычно это было что-нибудь общепринятое, вроде духов или конфет.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 36
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Всегда буду рядом - Миранда Ли бесплатно.
Похожие на Всегда буду рядом - Миранда Ли книги

Оставить комментарий