Рейтинговые книги
Читем онлайн Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 211 212 213 214 215 216 217 218 219 ... 436

- Отпустите его. Ему нравится играть.

- Серьёзно? - поднял брови Миллстоун, - кажется, ему нужно немного отдышаться.

Не выпуская кота из рук, детектив присел на колено, чтобы быть на одном уровне с девочкой. Она протянула к коту маленькую ладошку, и тот испуганно отпрянул.

- Что-то он не хочет с тобой играть.

- Неправда, - обиженно сказала девочка, - ты его напугал.

- Вот как?

- Да. Отпусти.

- Хорошо. Но только если ты мне скажешь кое-что.

- Что?

- У вас тут есть кто-нибудь, кто торгует железками?

- Тебе нужны железки?

- Да.

Она посмеялась.

- У нас никому не нужны железки. У дяди Айджи целая лавка железок, только их никто не покупает.

- Как мне найти его?

- Вон туда, потом повернуть, - она повела ручкой вправо, - и долго идти. Он всегда сидит и курит.

- Ну, спасибо.

- Теперь отдай Барса, - сказала она.

- Извини, Барс, - сказал Джон, обращаясь к коту, - придётся ещё немного поиграть.

Джон отпустил кота и тот с новыми силами принялся удирать. Небольшая передышка пошла ему на пользу, и девочка, тут же бросившаяся следом, не могла до него добраться.

- Интересный способ добычи сведений, - сказала Шейла, улыбнувшись.

- Лучше что-то, чем ничего, - ответил Миллстоун.

Вопреки ожиданиям Джона, после поворота направо они не нашли никого, кто сидел бы и курил. Когда они спросили у прохожего, где можно найти Айджи, оказалось, что они уже прошли мимо. На двери не было никакой таблички, говорившей о том, что хозяин торгует чем-то, но, войдя внутрь, они и впрямь попали в бедное подобие магазина. Видимо, все, кому нужно, и так знали, куда идти, а неместные вряд ли бы забрели бы в это место. Это давало Джону надежду на то, что здесь они найдут то, что им нужно.

Айджи оказался худощавым мужчиной лет сорока. Когда Миллстоун и его друзья вошли в магазин, он гремел какими-то железками в одном из шкафов, стоявших в углу. При открытии двери зазвенели колокольчики, сделанные, очевидно, всё из того же хлама. Звук их был далеко не мелодичным, но достаточным для того, чтобы сообщить хозяину о том, что к нему кто-то пришёл.

Он обернулся с таким видом, будто ждал кого-то конкретного, и лица незнакомцев стали для него сюрпризом. С усилием закрыв дверцы шкафа, едва выдерживавшие его содержимое, он встал и обтёр пыльные руки о штаны.

- Чем могу помочь? - спросил он так, будто это и не магазин вовсе, а кто-то бесцеремонно вломился к нему в дом.

- Добрый день, - с лёгкой небрежностью отхлебнув пива, сказал Миллстоун, - нас интересует оружие. Нам сказали, вы можете с этим помочь.

- Вот как? - нахмурился Айджи, - и кто же такое сказал?

- Думаю, вы знаете.

- Я вышел из дела. Мне хватило одного, - он показал правую руку, на которой не было большого пальца, - так что, кто бы вам ни дал информацию, она уже ничего не значит.

Джон только сейчас заметил, что на самой дальней и плохо освещённой стене висела стреляная одноразовая ракетница. Учитывая её крайне плачевное состояние и плохо зачищенную ржавчину, использована она была давно.

- Как я погляжу, решение выйти из дела было неправильным.

Джон подошёл к ракетнице и осмотрел её. Теперь она действительно представляла собой не более чем железку из лавки старьёвщика, именно поэтому висела на стене, а не была спрятана в самом укромном углу даже несмотря на небоеспособность.

- Кому-то важны деньги, а кому-то жизнь.

- Верно. Это очень верно. Но вы ведь знаете тех, кто дал мне информацию. И знаете, что я не могу уйти просто так.

Миллстоун развернулся и строго посмотрел в глаза хозяину лавки. В них он увидел страх - как раз то, на что рассчитывал. Ему не хотелось прибегать к подобным методам, но он понимал, что иначе уйдёт отсюда ни с чем, при том, что ему удалось нащупать нить. Правда, было не совсем понятно, чего именно он боялся - тех, о ком ему напомнил Миллстоун или того, что он вообще об этом спросил.

- Вам придётся это сделать, - поборов страх, сказал старьёвщик, - я всё равно ничего не знаю.

- Я понимаю, что вас подвинули, но вы же должны знать, кто.

- Мне не говорили. Просто сказали, что я должен уйти, - после этих слов Джон понял, что он лжёт.

- Ладно, - немного подумав, отступил Миллстоун, - я всё равно ведь узнаю. Мне не составит труда вернуться, и тогда вас ничто не спасёт. Даже то, что осталось от прошлых времён.

Кивнув друзьям, Джон направился на выход и хлопнул дверью.

- Как ты до всего этого догадался? - спросила Шейла, когда они отошли.

- Никак. Я просто сыграл и попал в точку. Почти.

- Почему почти?

- Я ведь не получил желаемого. Но хоть что-то стало ясно. Этот парень копатель. Ищет то, что осталось от прошлых войн. Всё из его лавки, что так или иначе относится к оружию - следы прошлого. Ракетница тому подтверждение. Сейчас такие уже не используют. И возникает вопрос, - Миллстоун закурил, - кто же его подвинул? И подвинул ли? Если да, то те, у кого появился другой товар. Видимо, цена была высоковата, и чтобы вынудить всех желающих обращаться к ним, дорогого товарища Айджи пришлось закрыть. А может быть, он тоже в деле. Мне показалось, что в последний момент он хоть и врал, но всё же немного успокоился. Наверное, я немного промахнулся.

- Интересно, - сказала Шейла.

- Да. Мистер Эгил, не проследите за нашим новым знакомым? Если я правильно думаю, он либо сам выдвинется в интересном направлении, либо кого-то отправит.

- Хорошо, - кивнул Дуглас, - я как раз хотел предложить.

Отдав недопитый стакан пива Джону, Дуглас надвинул шляпу на глаза и скрылся в ближайшей подворотне.

- А что будем делать мы? - спросила мисс Лейн.

- А мы будем продолжать и посмотрим, не обозначился ли кто-нибудь за нами.

- Я немного волнуюсь.

- Пистолет наготове?

- Да.

- Вот и отлично, - улыбнулся он, - вряд ли мы настолько всем надоели, что в нас будут стрелять без предупреждения. Даю голову на отсечение, что сначала они захотят узнать, кто мы и каковы наши цели.

- Мне тоже так кажется.

- А цели наши просты - купить. Оружие тоже товар, который нужно продать. И, поскольку сделать это непросто, я думаю, они не будут просто так отмахиваться от клиентов. К тому же, мы не так уж и просты.

- Уж ты точно.

За окраиной, где кончалась территория, занятая бетонными постройками, начинались деревянные хижины. Они занимали приличную площадь и по хаотичности своего расположения могли посоперничать с любым мелким поселением даже на диких территориях. В подвале или другом тайнике в одной из этих хижин можно было запросто спрятать ящик с оружием, и отыскать его было бы немногим проще, чем иголку в стоге сена.

1 ... 211 212 213 214 215 216 217 218 219 ... 436
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский бесплатно.
Похожие на Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский книги

Оставить комментарий