Рейтинговые книги
Читем онлайн Лабиринты Ехо. Том 1 - Макс Фрай

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 215 216 217 218 219 220 221 222 223 ... 473

– Неужели тебя это шокирует? – Лонли-Локли укоризненно качал головой. – Совершенно напрасно. Сам подумай, какая разница, что делать с мертвым телом после того, как оно все равно стало мертвым? Или ты боишься, что тебе самому придется кого-нибудь съесть? Не переживай, Эпоха Орденов давно закончилась. И, в любом случае, есть множество разных способов увеличить свою силу. Описанный мною – лишь один из многих.

– А по мне заметно, что я шокирован? – виновато улыбнулся я.

– Уже нет. Но только что было заметно.

«Макс, твой пациент готов. Добро пожаловать в морг!»

– Шеф зовет. Пойдем вместе, Шурф, – попросил я. – С тобой мне как-то спокойнее.

– Хорошо, пошли. Мне даже любопытно.

И мы отправились в крошечную комнатушку, служившую моргом Управления Полного Порядка.

Джуффин сидел на полу, скрестив ноги.

– Присаживайтесь, мальчики, – гостеприимно предложил он. – И полюбуйтесь на ужасающее творение моих рук. Я-то надеялся, что мне больше никогда в жизни не придется этим заниматься!

Мертвец в измятом темно-красном лоохи неподвижно лежал в дальнем углу помещения.

– Я оживлял его не очень старательно, – объяснил Джуффин. – Тщательная работа отняла бы несколько дней. Так что у парня имеются серьезные проблемы с опорно-двигательным аппаратом. Впрочем, меня это вполне устраивает. Не хотелось бы еще и гоняться за ним по всему Управлению. Но говорить он, пожалуй, сможет – если захочет, конечно. По крайней мере, со мной он общаться не пожелал. Знали бы вы, как мне обидно!

– Захочет, – сердито сказал я. – Куда он денется.

Я почему-то был уверен, что сейчас мне начнут дуэтом читать научно-популярную лекцию о разрушительной силе моих Смертных шаров; будут настаивать, чтобы я успокоился, взял себя в руки и не давал воли эмоциям. Я даже открыл рот, чтобы огрызнуться: не хипешите, и без вас тошно. Но рот пришлось захлопнуть – возражать было некому. Джуффин и Шурф спокойно ждали, когда я займусь делом. Они не собирались давать мне советов – ну разве что сам попрошу. Давно мог бы понять, что мои коллеги доверяют мне куда больше, чем я сам.

Я кое-как разогнал посторонние мысли и аккуратно прищелкнул пальцами левой руки. Маленький пронзительно-зеленый шарик опасного света сорвался с кончиков моих пальцев, ударился в грудь мертвеца, на мгновение стал большим и прозрачным, а потом исчез.

– Я с тобой, хозяин, – вяло сообщил труп.

– Вот и славно.

Я вздохнул с видимым облегчением. Джуффин насмешливо на меня покосился, но ничего не сказал. Я обернулся к нему.

– Джуффин, я не могу сообразить. Кроме адреса его хозяина нас что-нибудь интересует?

– Во всяком случае, это – в первую очередь. А потом просто прикажи ему отвечать на мои вопросы. Думаю, вам с Шурфом не стоит тратить время на дальнейшее дознание.

– Гениально!

Я обернулся к мертвецу:

– Куда ты вез трактирщика? Мне нужен точный адрес и подробное описание маршрута.

– Нужно выехать из города через ворота Кагги Ламуха. Потом ехать прямо, никуда не сворачивая, миновать пригород. Дорога идет через большую рощу. Когда минуешь рощу, слева от дороги увидишь небольшую деревню. Не знаю, как она называется, но она там одна, перепутать невозможно. Нужно проехать через деревню, за нею начинается лес. Человек, который нанял меня, живет в этом лесу. Найти его дом просто: там есть только одна тропа, по которой может проехать амобилер. Когда она станет непроезжей, выйдешь из амобилера и пойдешь налево. Его дом – в нескольких минутах ходьбы от этого места. Если будет светло, ты его увидишь издалека. Вот и все.

– Твой босс живет там один?

– Да, один. Есть еще люди, которых он нанял, как и меня, но они появляются там только время от времени.

– А собаки?

– Бакки Бугвину не нужны собаки. Он не боится чужих людей. Он вообще никого не боится.

– Бакки Бугвин, надо же! Вот чем, оказывается, закончилась эта романтическая история, – протянул Джуффин. – Кто бы мог подумать!

– «Романтическая история»? – удивленно переспросил я.

– Да, вполне романтическая. Бакки был такой вдохновенный мальчик! В свое время его с треском выгнали из Ордена Потаенной Травы: парень писал гениальные стихи, а между строк беспардонно разглашал самые сокровенные тайны своего Ордена. Хотел бы я знать, как он их разнюхал? В то время Бакки был всего лишь послушником. Его счастье, что Великий Магистр Хонна обожал хорошую поэзию: вообще-то за такие штучки адепты Ордена Потаенной Травы, как и любого другого Ордена убивали на месте. Так что, мальчики, если Бакки вдруг начнет читать вам свою новую поэму, постарайтесь не расслабляться.

– Ну, меня этим не проймешь. Чем-чем, но только не стихами, – отмахнулся я. – Наверное, из меня мог бы выйти неплохой литературный критик.

– А что это за профессия? – заинтересовался Лонли-Локли.

– Самая бесполезная профессия во Вселенной. Критики читают то, что написали другие люди, а потом пытаются объяснить, почему им это не понравилось. Некоторые умудряются весьма прилично на этом зарабатывать.

– Странная профессия, – сэр Шурф выглядел озадаченным. – Но может быть, это действительно не лишено смысла?

– Ну, скажешь тоже.

Я уже был готов ввязаться в дискуссию, но сэр Джуффин очень вовремя пихнул меня локтем.

– Макс, – вежливо спросил он, – ты уже выяснил все, что тебе необходимо?

– Наверное, все. А вам как кажется?

– Мне кажется, что самое важное – адрес. А его ты уже знаешь. Я продолжу беседу с твоим дружком. Если вдруг узнаю что-нибудь любопытное, пошлю вам зов.

– Сэр Джуффин, может быть, Максу не нужно никуда ехать? – вдруг спросил Лонли-Локли. – Вы сами знаете, что я могу справиться и в одиночку. Собственно, так оно всегда и происходит.

– Твоя правда, сэр Шурф. И все же я придерживаюсь мнения, что в одиночку хорошо только посещать уборную. А почему ты не хочешь, чтобы Макс с тобой ехал?

– А зачем? Мне кажется, что ему не следует рисковать жизнью, когда этого можно избежать.

– Когда этого можно избежать, он и не рискует, – усмехнулся Джуффин. – Только когда невозможно. И не наша с тобой вина, что возможность не рисковать выпадает так редко. Между прочим, он вполне может остаться со мной, а потом пойти наверх, поскользнуться на лестнице и сломать себе шею. Никогда не знаешь, где начинаешь рисковать жизнью – это вообще непрерывный процесс. Так что отправляйтесь вдвоем, ладно?

Все это время я озадаченно переводил взгляд с одного на другого. Наконец я не выдержал.

– Прекратите меня пугать! Я и так уже испугался – дальше некуда. Но насколько я понимаю, мне придется закончить это грешное дело, поскольку я же его и начал, да?

– Правильно соображаешь, – обрадовался Джуффин. – Между прочим, я не собирался тебя пугать, а просто посмотрел на проблему как философ. Никаких дурных предчувствий касательно твоего падения с лестницы у меня не было, честное слово.

– Все равно теперь я буду держаться за Шурфа, поднимаясь по этой грешной лестнице. Знаете, какой я впечатлительный?

– Боюсь, что даже не догадываюсь, – рассмеялся шеф. – Ладно уж, поезжайте и привезите мне голову безумного поэта Бакки.

Он подмигнул мне и доверительно сообщил:

– Я собираюсь ее съесть, Макс!

Я покосился на шефа с суеверным ужасом. Злодей Джуффин хохотал так, что штукатурка со стен сыпалась.

– Даже мне смешно, – Лонли-Локли укоризненно покачал головой. – Где твое хваленое чувство юмора, Макс?

Я демонстративно пошарил по карманам и покачал головой.

– Понятия не имею. Но я же брал его с собой, когда выходил из дома, я точно помню.

– Вечно ты что-то теряешь, – тоном сварливой спутницы жизни заявил Джуффин. – Кстати, ты совсем забыл о нашем пленнике. Ты-то уедешь, а мне с ним день коротать.

– Забыл, ваша правда.

Я повернулся к мертвецу и распорядился:

– Ты должен остаться с этим человеком и отвечать на все его вопросы. Когда он разрешит тебе снова умереть, ты должен его послушаться.

– Хорошо, хозяин, – флегматично согласился труп.

А мы с Лонли-Локли покинули морг. Я честно выполнил свою угрозу: пока мы поднимались по лестнице, Шурфу пришлось-таки держать меня за руку.

Я сел за рычаг амобилера, Лонли-Локли устроился рядом.

– А почему ты хотел отправиться за головой этого типа в одиночку? – полюбопытствовал я. – Неужто видеть меня уже не можешь? С чего бы?

– Ты прекрасно знаешь, что это не так. Я могу тебя видеть. И по-прежнему получаю от этого немалое удовольствие.

– А что в таком случае? Скверные предчувствия одолели?

– Представь себе, нет. Никаких дурных предчувствий. Просто мне кажется, что смерть следит за тобой пристальнее, чем за другими людьми. Я не хочу, чтобы мои слова тебя испугали. Во всяком случае, они вовсе не означают, что ты непременно скоро умрешь.

– А что же они означают, в таком случае?

– Только то, что, заполучив тебя, смерть обрадуется несколько больше, чем обычно. Поэтому тебе не следует ее дразнить без особой нужды, вот и все.

1 ... 215 216 217 218 219 220 221 222 223 ... 473
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лабиринты Ехо. Том 1 - Макс Фрай бесплатно.

Оставить комментарий