Рейтинговые книги
Читем онлайн Сумерки - Стефани Майер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 110

— Что случилось? Она ранена? — Теперь голос звучал ближе, он был полон тревоги. Я не выдумала его. Я зажмурилась, надеясь, что умру. Или что хотя бы меня не вырвет. Майк неохотно сообщил:

— Думаю, она упала в обморок. Не понимаю, что случилось, ведь она даже палец не уколола.

— Белла, — голос Эдварда, в котором теперь сквозило облегчение, послышался прямо рядом со мной. — Ты меня слышишь?

— Нет, — простонала я. — Уйди.

Он рассмеялся.

— Я вел ее в медпункт, — оправдываясь, говорил Майк, — Но дальше идти она не может.

— Теперь я этим займусь, — сказал Эдвард. В его голосе еще слышался отголосок смеха. — Можешь вернуться на урок.

— Нет, это мне поручили, — упрямо протестовал Майк.

Неожиданно бордюр из-под меня исчез. От потрясения я моментально открыла глаза. Эдвард взял меня на руки так легко, словно во мне было пять килограммов, а не пятьдесят.

— Положи меня на место, — пожалуйста, пожалуйста, только бы меня на него не вырвало! Но не успела я окончить фразы, как он уже пошел вперед.

— Эй, — позвал Майк, сразу же отставший на десять шагов. Эдвард его не замечал.

— У тебя ужасный вид, — отметил он, усмехаясь.

— Пожалуйста, положи меня на бордюр, — застонала я. Он тряски меня затошнило еще сильнее. Он осмотрительно держал меня подальше, неся на вытянутых руках, и это его совершенно не напрягало.

— Ты потеряла сознание при виде крови? — спросил он. Кажется, он находил это забавным.

Я не ответила. Закрыв глаза, я изо всех сил боролась с тошнотой и крепко сжимала челюсти.

— Более того, при виде даже не своей крови, — продолжал он, развлекая самого себя.

Не знаю, как ему удалось открыть дверь — ведь руки у него были заняты, но внезапно я почувствовала тепло и поняла, что мы зашли в помещение.

— О боже… — услышала я задыхающийся женский голос.

— Ей стало плохо на биологии, — пояснил Эдвард.

Я открыла глаза. Мы были в административном корпусе, и Эдвард шел мимо центральной стойки к медицинскому кабинету. Мисс Коуп, рыжеволосая женщина-администратор, бежала впереди него, чтобы открыть дверь. Пожилая бабуся-медсестра оторвалась от толстой книги и с изумлением наблюдала за тем, как Эдвард внес меня внутрь и осторожно положил на кушетку, покрытую хрустящей бумагой поверх коричневой виниловой обивки. Затем он отошел в противоположный угол комнаты и встал у стены. Его глаза ярко горели от возбуждения.

— Она просто упала в обморок, — успокоил он испуганную медсестру. — Они определяли группу крови на биологии.

Медсестра умудренно кивнула.

— Обычное дело.

Он приглушенно фыркнул от смеха.

— Полежи здесь минутку, дорогая, скоро все пройдет.

— Я знаю, — вздохнула я. Тошнота уже отступала.

— И часто с тобой это случается? — спросила она.

— Иногда бывает, — признала я. Эдвард закашлялся, чтобы скрыть второй смешок.

— А ты можешь идти в класс, — сказала медсестра.

— Мне велели побыть с ней, — он сказал это так уверенно, что медсестра, хоть и поджала губы, спорить не решилась.

— Пойду принесу тебе ледяной компресс на лоб, дорогуша, — сказала она мне и вышла из комнаты.

— Ты был прав, — простонала я, не открывая глаз.

— Как обычно. В чем на этот раз?

— Прогуливать и правда полезно, — я старалась дышать ровно.

— Знаешь, я на минуту испугался, когда увидел тебя там, — заметил он после паузы. Это звучало так, словно он признавался в непростительной слабости. — Я думал, Ньютон тащит твое бездыханное тело, чтобы зарыть в лесу.

— Ха. Ха, — мои глаза были все еще закрыты, но я чувствовала себя лучше с каждой минутой.

— Честно — даже трупы бывают румянее. Я думал, что мне придется мстить за твое убийство.

— Бедный Майк. Он наверняка кипит от злости.

— Он страшно ненавидит меня, — радостно сказал Эдвард.

— Ты этого не знаешь, — возразила я, а потом неожиданно подумала — а вдруг знает?

— Я видел его лицо — на нем было все написано.

— Как ты нас заметил? Я думала, ты прогуливал. 

Мне было уже почти хорошо, хотя, думаю, дурнота прошла бы быстрее, если бы я съела что-нибудь за обедом. С другой стороны, мне повезло, что желудок был пуст.

— Я слушал музыку в машине.

Такой простой ответ — я даже удивилась.

Я услышала, как скрипнула дверь, и открыла глаза. Вошла медсестра с компрессом.

— Вот, пожалуйста, дорогуша, — она положила компресс мне на лоб. — Вид у тебя уже получше.

— Кажется, все прошло.

Я села. В ушах немного звенело, но голова перестала кружиться. Яблочно-зеленые стены стояли на своем месте.

Я поняла, что сейчас она попросит лечь снова, но тут дверь отворилась, и мисс Коуп просунула голову внутрь.

— У нас тут еще один, — предупредила она.

Я быстро спрыгнула, чтобы освободить кушетку следующему страдальцу, и протянула сестре компресс.

— Возьмите, мне уже не нужно.

В двери с грохотом ввалился Майк, на нем повис землисто-бледный Ли Стивенс, еще один мальчик из класса по биологии. Эдвард и я прижались к стене, чтобы пропустить их.

— О нет, — тихо проговорил Эдвард. — Давай на выход, Белла.

Я с недоумением посмотрела на него.

— Поверь мне — пошли.

Я быстро поймала дверь, пока она не успела закрыться, и выскочила из изолятора. Спиной я чувствовала, что Эдвард следует за мной.

— Надо же, ты меня послушалась, — Эдвард был изумлен.

— Я почувствовала запах крови, — сказала я, сморщив нос. Ли, в отличие от меня, стало дурно не оттого, что он на кого-то посмотрел.

— Люди не чувствуют запаха крови, — возразил он.

— Нет, я чувствую — меня от него тошнит. Кровь пахнет… ржавчиной и солью.

Он воззрился на меня со странным выражением на лице.

— Что? — спросила я.

— Ничего.

Майк вышел в коридор, поглядывая то на меня, то на Эдварда. Я убедилась, что Эдвард не ошибся — на него Майк действительно смотрел с ненавистью. А на меня — угрюмо.

— Ты выглядишь лучше, — обвиняющим тоном произнес он.

— Не вынимай руку из кармана, — напомнила я.

— Кровь уже остановилась, — пробурчал он. — Ты вернешься на занятие?

— Ты шутишь? Чтобы меня сразу оттуда вынесли?

— Да, и правда… Ну что, поедешь с нами? На побережье? — сказав это, Майк бросил еще один раскаленный взгляд на Эдварда, который неподвижно, как статуя, замер возле заваленной бумагами стойки и уставился в пространство.

Я постаралась, чтобы мой голос прозвучал как можно теплее:

— Конечно, я ведь уже сказала, что поеду.

— Встречаемся в десять в папином магазине, — Майк снова покосился на Эдварда, словно из опасения, как бы тот не получил лишнюю информацию. Было ясно, что приглашение ему не светит.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 110
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сумерки - Стефани Майер бесплатно.
Похожие на Сумерки - Стефани Майер книги

Оставить комментарий