я когда-то ей рассказала, что ритуал в Новогодие, который проводят главы родов — это не формальный момент, а жертва духам рода. Никакой родовой силе дарить ничего не нужно было, потому что незачем. Джейн по правилам приготовила зелье лично и уже успела проверить, что всё с ним в порядке. Я на все её слова кивала, и вдруг Джейн замолчала, остановив свой взгляд на компанию герцога. Она в шоке распахнула глаза и взглядом показала мне на них, беседующих недалеко от нас.
Я пожала плечами, делая вид, что мне и дела нет:
— Ты же знаешь Лидию, она своего добьётся, если очень сильно чего-то хочет. Представляешь, она видела, что я возвращалась откуда-то, а меня сопровождал герцог. Угрожала, велела познакомить с герцогом и его окружением. Вот, теперь наслаждается вниманием и явно присматривает рыбку пожирнее.
Да, я была зла и даже догадывалась почему. Хотя я и гнала эти эмоции от себя, но они пробивались злыми словами.
Оказалось, что лорд Линси успевал слушать и наш личный разговор, а не только грозно смотреть на конкурентов. Он тоже не обращал особого внимания, с кем там общается его друг, но хмыкнул на мои слова и повернул голову к компании, стоявшей недалеко от нас.
Его голос прозвучал несколько насмешливо, когда он заметил:
— Да, поступок вашей сестры, несомненно, выходит за рамки поведения леди. Но называть моего друга рыбкой пожирнее — это даже несколько обидно. Успокойтесь, леди, герцог далеко не дурак и встречал немало прытких леди на своём пути. — И уже тише, буквально себе под нос: — И не только леди. Но это уже точно не тема для разговора здесь.
Поэтому Лорд Линси резко поменял тему разговора, с большим интересом уточнив:
— Кстати, а что вы там говорили по поводу ритуала жертвы духам рода, и с чего вы вообще это решили? Я как раз знаю другое — мы преподносим дар силе рода, больше ритуально, как данность. Главное, чтобы это был дар, сделанный своими руками и несущий основную стихию. И зачем вам участвовать в ритуале, если вместе с вами приехали главы вашего рода? Думаю, это их обязанность, да и полезность дара будет просто несоизмерима. Или вы просто любите красивые ритуалы?
Я ответила, пожав плечами и напомнив лорду:
— Я маг жизни и хранительница своего рода. Я точно знаю, просто чувствую. А вы, лорд Линси, просто добавьте в ритуал нужные слова, чтобы ваш дар ушёл по адресату. Тем более Джейн прекрасно их помнит и сама будет кидать в костёр свой дар.
Лорд посмотрел на Джейн и с хитрой, мальчишеской улыбкой попросил:
— Вы же не оставите меня в неведении, прекрасная леди? Думаю, нам стоит всё же обсудить этот момент с вашим отцом, леди Джейн. Кстати, леди Элизабет, я вижу, ваша сестра вместе с вашей мамой серьёзно настроились и умудрились оттеснить юную Алию. Она же слишком юна и стеснительна, чтобы правильно среагировать. А вы ведь знакомы с ней. Не против, если я оставлю вас в компании с ней? Думаю, вам будет о чём пообщаться.
Я бросила взгляд на Алию и улыбнулась ей, соглашаясь с предложением лорда Линси.
Алия была рада пообщаться со мной, а когда лорд Линси с Джейн отправились дальше, мы сначала обменялись впечатлениями о сегодняшнем вечере, а потом она решилась на откровенность и тихо поделилась со мной:
— Честно говоря, я думала, что ваша сестра похожа на вас, леди Элизабет. Такая же живая, умная и неординарная. Но она оказалась, как и большинство присутствующих здесь девушек, заинтересована только в удачном замужестве. Думаю, как они дальше будут жить с избранником, они пока не задумывались.
Я прыснула, а Алия подхватила мой смех. И как только к нам подошёл очередной кавалер, то ли желая пригласить меня, то ли Алию, я услышала холодный, с нотками угрозы голос герцога:
— Лорд Вайрон, хотя вы и были представлены моей сестре, но не получили на танец моего разрешения. Будьте любезны, выберете любую другую партнёршу.
Леди Алия улыбнулась уголком губ, я видела, что она была рада, что брат всё это время присматривал за ней, хотя нам и казалось, что мы были предоставлены сами себе. А лорд Вайрон не успокоился, искренне возмутившись:
— Но я представлен и леди Элизабет. Именно её я и собирался пригласить на этот танец.
На что герцог спокойно ответил лорду:
— Этот танец леди Элизабет Бартон танцует со мной. Алия, будь добра, как хозяйка, не оставляй без внимания наших новых знакомых. Леди Бартон.
Я вложила руку в руку герцога, краем глаза поймав взгляд сестры, и искренне улыбнулась партнёру.
Глава 20
Танцуя, я ощущала на себе осторожные взгляды герцога. И если раньше я бы даже не подумала, что такое внимание мужчины что-то значит, то теперь… Мало того что я его заметила, так внутри себя честно призналась, что его внимание было мне приятно. Подумав, я поняла, что это не женская гордость за себя такую замечательную.
Приезжая с семьёй на подобные мероприятия, я замечала, что девушки, получившие подобные знаки внимания, больше гордились собой и собирали таких поклонников, как бусины на своём ожерелье.
А уж моя сестра умудрялась рассказывать о любых знаках внимания в её сторону маме, когда мы проводили время в женской компании, обсуждая подробнейшим образом то, что было на очередной встрече. При отце она себе подобные разговоры не позволяла, но уж в женском обществе от таких разговоров её было не остановить. Я тогда про себя только кривилась, понимая, что такие пренебрежительные и оценочные разговоры не делают чести самой девушки.
Я бы ещё долго мусолила эти мысли и воспоминания, только бы не думать о том, что внимание герцога мне нравилось, вот только он сам перешёл на непринуждённое общение:
— Вы понравились Алии, она никогда так быстро не принимает новых знакомых. А тут даже спрашивала о вас, леди Бартон, когда мы вернулись из поездки на озеро. Буквально завалила вопросами, всё ей было интересно. А главное, она поняла то, о чём я почему-то и не задумывался.
Герцог замолчал, а я посмотрела на него с вопросом, ожидая продолжения. Но тот спокойно продолжал танцевать. Я вдруг поняла, что мой партнёр таким образом поддразнивал меня. Удивилась и присмотрелась к нему, заметив, как дёрнулся уголок губ, когда герцог понял, что я с подозрением смотрю на него. Я закатила глаза, чем вызвала уже улыбку и спросила:
— И в чём же ваша сестра