Она-то говорила правду! С тех пор как они с Меган прилетели в Аделаиду, она безумно тосковала по Мелу. Она привыкла к тому, что он рядом, привыкла к его улыбке и временами забывала, что все это лишь игра.
Иногда они с Мелом ездили верхом вдоль реки, порой сидели вечерами на веранде, и Коппер казалось совершенно естественным, что они не разлучаются и болтают о чем придется. Но, встретившись взглядом с Мелом, она вдруг задумывалась и вспоминала, что на самом деле они ведь не любят друг друга. Всего лишь играют, притворяются.
Конечно, Мел с самого начала не подавал ей никаких надежд. Он не ночевал в своей комнате, и Бретт не сомневался насчет его отношений с Коппер. Но сама-то Коппер знала, что каждый вечер, вежливо пожелав друг другу доброй ночи, они с Мелом расходятся по разным спальням.
— Видимо, мой брат считает своим долгом соблюдать деликатность, — вздыхал Мел в первый вечер, когда Бретт, подмигивая и ухмыляясь, оставил их наедине.
— Он воображает, что, как только за ним закроется дверь, мы рухнем в постель, — с неудачной претензией на игривость откликнулась Коппер.
— А то как же.
Коппер суетилась у раковины, боясь обернуться.
— Может быть… Давай начнем сегодня же? То есть жить в одной комнате. Ведь будет странно, если мы этого не сделаем, — робко предложила она.
— Пускай Бретт пока считает, будто без него мы бурно предаемся любви. Скоро свадьба, и у тебя еще будет достаточно времени, чтобы привыкнуть к жизни в одной комнате со мной.
Коппер следовало бы испытать искреннее облегчение, но она почему-то была разочарована. Впрочем, не тащить же в постель человека, так откровенно равнодушного к ней?
Днем наваливались бесконечные заботы, и для раздумий не оставалось времени, но ночью ничто не мешало мыслям. Мел не любит ее! — эти мысли неизменно напоминали Коппер о реальности заключенной ею сделки. Неделя шла за неделей, и контраст между кажущимся и действительным положением дел все сильнее беспокоил Коппер.
Ей стало легче, когда Мел в Брисбене посадил их в самолет до Аделаиды (нужно было готовиться к свадьбе). Однако разлука затянула узел сомнений и противоречий еще туже. У Коппер постоянно ныло под ложечкой от тоски по Мелу. Чем ближе свадьба, тем больше Коппер волновалась.
В Бирраминде была горячая пора, и потому Мел с Бреттом прилетели в Аделаиду всего за два дня до свадьбы. Потом, когда они отправятся обратно на маленьком шестиместном самолете Мела, Коппер уже будет его женой.
— Эй, Меган! — позвал Бретт. — Иди обними меня, чтобы папа мог как следует поздороваться с Коппер!
Мел отпустил дочку, и она весело кинулась к Бретту. Тот поймал ее и принялся щекотать, пока та не завизжала. Но Коппер ничего этого не слышала. Мел с улыбкой обернулся к ней, и мелкая дрожь нетерпения, уже охватившая Коппер, переросла в безумный порыв желания.
«Это он только потому, что Бретт посмеялся, будто для встречи после двухнедельной разлуки легкого поцелуя недостаточно», — как в лихорадке твердила себе Коппер, когда Мел взял ее руки в свои и тихонько привлек к себе. Она все еще пыталась сохранять равнодушный вид, но сердце не желало противиться жадному томлению. В конце концов она припала к груди Мела. Что тут такого, это всего лишь притворство.
Они стояли близко-близко, в заколдованном кругу тайны. Шум и рев самолетов растворились в непонятной тишине, и только Мел нежно гладил голые руки Коппер от кисти до плеча, а потом, осторожно взяв в ладони ее лицо, приблизил к своему. Медленно склонив голову, он едва ощутимо коснулся губами ее губ, и Коппер закрыла глаза в восхитительном ожидании. Ее мучительное одиночество закончилось. Мел прижал ее к себе и властно, и больно, и сладко впился в ее губы.
…Мел улыбнулся ее растерянному лицу.
— Привет, — сказал он, несомненно повинуясь инструкциям Бретта.
— Папочка, а у меня новое розовое платье!
Меган изо всех сил тянула Мела за рукав, наскучив ждать, пока эти взрослые перестанут молча смотреть друг на друга. Ей-то было что рассказать папе.
— Розовое платье? — говорил он Меган, взяв ее за руку. — Наверное, очень шикарное.
— Да! И еще у меня новая подружка, Кэтрин, — важно сообщила Меган. Она не могла устоять на месте и прыгала вокруг взрослых, пока Бретт возился с багажом. — После обеда мы будем с ней играть.
— Надеюсь, ты не возражаешь? — спросила Коппер, сама удивляясь своему спокойному голосу. — Я понимаю, ты соскучился по Меган, но ей так понравилось играть с дочкой моей двоюродной сестры…
— Нет, конечно.
Они подошли к машине, которую Коппер взяла у отца.
— Я пообщаюсь с Меган завтра, когда вы с матерью займетесь тем, что обычно делают женщины перед свадьбой, а сегодня мне бы хотелось побыть вдвоем с тобой.
— Правда? — Коппер сосредоточенно копалась в сумке, ища ключи от машины и надеясь, что радость в ее голосе не слишком заметна Мелу.
Меган обежала машину кругом и теперь дергала за ручку дверцы. Мел глянул на Бретта, увлеченно объяснявшего дорогу симпатичной незнакомке, и тихо произнес:
— Я договорился с нотариусом насчет нашего контракта. Сегодня у нас последняя возможность подписать его до свадьбы.
— Хорошо, — твердым голосом отозвалась Коппер, до боли сжимая в кулаке ключи и кляня себя за то, что возомнила, будто Мел действительно рад ее видеть. Ну чего, чего она ждала? Разве трудно Мелу разок поцеловать ее? Он как нельзя лучше напомнил ей, что их брак — всего лишь сделка, по крайней мере для него.
Коппер сильно тревожило предстоящее знакомство Мела с ее матерью. Мать очень тепло относилась к Глину и, в отличие от отца, была вовсе не уверена, что Коппер не совершает страшную ошибку.
Но Коппер забыла, каким обаятельным умеет быть Мел, если захочет. Четверти часа не прошло, как миссис Копли уже обращалась с братьями точно с родными сыновьями, которых у нее никогда не было, рассказывала им бесчисленные занимательные истории из детства Коппер, и Коппер решила все-таки подписать этот чертов контракт.
Поймав ее грустный взгляд, Дэн Копли поспешил сменить тему разговора:
— Боюсь, вечером вам не избежать семейного торжества, но мы с мамой думаем, что вам и Кэролайн есть что сказать друг другу после двухнедельной разлуки, и вы, наверное, хотели бы сейчас побыть вдвоем.
— Да, пожалуй, — согласился Мел, вставая и глядя на часы. — Мы с Бреттом забронировали места в гостинице, надо съездить и оставить там вещи. Едем с нами, Коппер, а потом позавтракаем где-нибудь.
Коппер натянуто улыбнулась, прекрасно понимая, что Мел, едва отделавшись от Бретта, поведет ее не в романтический ресторанчик, а в нотариальную контору, где они официально подтвердят свое согласие на три года брака без любви.